Beispiele für die Verwendung von "bereiten" im Deutschen
Übersetzungen:
alle694
готовый533
готовиться31
положить15
готовить13
приготовить8
добровольный2
andere Übersetzungen92
Das Paket kann dafür allerdings den Boden bereiten, indem man das Insolvenzrecht in Bezug auf Hauptwohnsitze ändert.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
Und dann weigern Sie sich unter allen Umständen, diesen Schmerz jemand anderem zu bereiten.
а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому.
Es könnte bald den Boden für die Welt nach Kyoto bereiten.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
Insbesondere muss es viel mehr regionale und internationale Unterstützung für Bemühungen geben, den Boden für ein vermitteltes Abkommen in Darfur zu bereiten und ungelöste Streitigkeiten zwischen den Führern des Nordens und des Südens über die Vorbereitung der Wahlen, das Referendum und andere wichtige Aspekte des Friedensabkommens zu lösen.
В частности, должна быть бо льшая региональная и международная поддержка усилий, чтобы подготовить почву для заключения мирного соглашения в Дарфуре и решить предстоящие споры между лидерами севера и юга в процессе подготовки к выборам, референдуму и другим ключевым аспектам мирного соглашения.
Wie viel Sorgen sollte uns Ungleichheit bereiten?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве?
Lange Spaziergänge durch den Wald bereiten ihm Freude.
Он получает удовольствие от длительных прогулок по лесу.
Ich weiß, dass gewalthaltige Videospiele meiner Mutter Sorgen bereiten.
Я знаю, что насилие в видео играх беспокоит мою мать.
Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor?
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
Doch Frieden den Boden zu bereiten ist nicht immer friedlich.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Oder, wie bereiten Sie sich auf ihre erste Beziehung vor?
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
Wir werden sehen, welches Ende die Götter unserem Tun bereiten werden.
Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.
Wir hoffen, dass wir Ihnen mit unserem Wunsch keine Unannehmlichkeiten bereiten
Мы надеемся, что наше пожелание не принесет Вам неприятностей
Die Absicht war, den Boden für eine Machtübernahme des Militärs zu bereiten.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Sie bereiten euch auf eure zukünftige Rolle als Hüter der Verteidigung der Nation vor.
Они сформируют вас для вашей будущей роли защитников страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung