Beispiele für die Verwendung von "beschreibt" im Deutschen mit Übersetzung "описывать"

<>
Das Buch beschreibt meine Methode. В книге описан мой метод.
Plinius der Ältere beschreibt Asbest. Плиний Старший описывает асбест.
Dies beschreibt, wie Erdanziehungskraft sich auswirkt. которые описывают действие гравитации.
Zum Beispiel beschreibt ein Dichter es so. Поэт, например, описывает его вот так.
* Artikel 6 des Vertrages beschreibt diese gemeinsamen Werte: · Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности:
Coppolas Skript beschreibt diese Kerle als "erschöpft in Hemdsärmeln. Сценарий Форда Копполы описывает этих ребят, как "измученных работой
Eine meiner liebsten Gehirn-Geschichten beschreibt diese Typen mittleren Alters. Одна из моих любимых историй про мозг описывает как раз людей среднего возраста.
Und wir haben ein kleines Video, das den Ablauf beschreibt. У нас есть небольшое видео, описывающее последовательность.
Aber dies ist die Sprache, die beschreibt, wie die Symmetrien interagieren. Но здесь представлен язык, описывающий, как взаимодействуют симметрии.
Die Mathematik der Quantenmechanik beschreibt sehr akkurat, wie unser Universum funktioniert. Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная.
Der AJA enthielt einiges von dem, was Sperling in seinem Buch beschreibt: Законопроект AJA воплотил несколько идей, описанных Сперлингом в его книге:
Da kommt eine Frau mit Kind und Conan Doyle beschreibt folgendes Vorkommnis: И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор.
Wenn also Yochai über neue Methoden der Organisation spricht, beschreibt er genau Wikipedia. И поэтому, когда Йохай говорит о новых способах организации, он в точности описывает википедию.
Und er beschreibt, wie er sich fühlt, wenn es mit dem Komponieren gut läuft. Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
Aber das ist was er in seinem Buch beschreibt, und was wir heutzutage evolutionären Algorithmus nennen. но он именно его описал в своей книге, и это то, что мы сегодня знаем как эволюционный алгоритм.
Er hat ein ungewöhnliches Buch geschrieben, das er nicht unzutreffend als "eine Arbeit der Anti-Geschichte" beschreibt. Книга, которую он написал сейчас, - необычная, он описывает ее, довольно точно, как "работу по анти-истории".
Und es beschreibt dasselbe mühelose, spontane Gefühl, das man beim Eintreten in diesen Zustand der Ekstase empfindet. Он описывает то же самое чувство непринуждённости и спонтанности, и которое возникает, когда человек испытывает состояние экстаза.
Doch der Genetiker Professor Steve Jones beschreibt wie Unilever das Problem dann löste - Versuch und Irrtum, Variation und Selektion. Но профессор-генетик Стив Джонс описывает как в реальности Unilever решила эту проблему - методом проб и ошибок, варьированием и отбором.
In dem Roman gleichen Titels beschreibt Joseph Heller eine Situation, mit der einige Kampfpiloten während des Zweiten Weltkriegs konfrontiert waren: В своей новелле Джозеф Хеллер описал ситуацию, с которой столкнулись некоторые пилоты во время Второй Мировой Войны:
Hier sollten Sie auf die unglaubliche Diskrepanz zwischen den schrecklichen Dingen, die sie beschreibt, und ihrem überaus lässigen Auftreten achten. И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.