Beispiele für die Verwendung von "bietet" im Deutschen mit Übersetzung "предлагать"

<>
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Obama bietet einen anderen Ansatz in der Außenpolitik. Обама предлагает другой подход к внешней политике.
Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an: Сегодня МВФ предлагает следующее утешение:
Die Erleichterung des Handels bietet allen Ländern eine Entwicklungsdividende. Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Flores bietet dagegen rechtliche Sicherheit für Geschäftsleute und Investoren. Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Er bietet Rätsel, wissenschaftliche Einsichten und natürlich unvergleichliche Pracht. Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие,
Sie bietet bestenfalls die Aussicht auf mehrere Jahre unterdurchschnittlicher Wirtschaftsaktivität. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Ein typischer Walmart bietet Ihnen heute 100.000 Produkte an. Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Die Arabische Friedensinitiative von 2002 bietet Israel eine einmalige Gelegenheit: Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность:
Design und Bauen bietet öffentlicher Bildung tatsächlich eine andere Art von Schulzimmer. А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
Eine Bekräftigung der Agenda der CD bietet die Aussicht auf neuerliche Abrüstungsverhandlungen. Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Die EZB bietet den Banken seit einiger Zeit preiswerte langfristige Kredite an. ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент.
Die Erweiterung des zweitgrößten Marktes der Welt bietet historische Chancen zur wirtschaftlichen Erneuerung. Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления.
Ein weiterer Ansatz für die Probleme des Geschäftslebens bietet die Ethik der Pflicht. Другой подход к проблемам деловой жизни предлагает этика долга.
Diese Strategie muss umgekehrt werden - und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln. Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение.
Die Zahl der potenziell lebensverlängernden Technologien, die uns die moderne Medizin bietet, steigt ständig. Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет.
Europa dagegen verlangt eine stärkere Assimilation und bietet eine weniger durchlässige Wirtschaft und Politik. Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.