Exemples d’usage de "bloßes" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen. Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Die Geschichte der Ingenieurkunst ist kein bloßes Attribut technischen Fachwissens. История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу-хау.
Das klingt beeindruckender, entschiedener und dauerhafter als ein bloßes "Forum". "Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум".
Wir haben schließlich nicht das Gefühl, dass wir nur materielle Körper oder bloßes Fleisch sind. Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью.
Wie kann bloße Wachsamkeit, ein bloßes Beharren auf der Herrschaft des Gesetzes angesichts bewaffneter, verschanzter Willkürherrschaften jemals einen Unterschied machen? Как может простая бдительность, настояние на праве закона перед лицом вооруженной, укрепленной тирании, что-либо когда - нибудь изменить?
Geduldiges Kapital ist unangenehm für die Menschen, die einfache Lösungen suchen, leichte Kategorien, denn wir betrachten Gewinn nicht als bloßes Instrument. Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент.
seine Rakete war kein bloßes Stück Metall, und nach seinem Erfolg mit dem Sputnik betrachtete er Gluschko nicht länger als gleichwertig. его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе.
Wenn Europa nicht bereit ist, erforderlichenfalls zu den Waffen zu greifen, so werden seine Appelle nach Fairplay der übrigen Welt als bloßes Getue erscheinen. Если Европа не готова взяться за оружие в случае необходимости, тогда ее призывы к "честной игре" покажутся остальному миру простым позерством.
Frankreich muss im Rahmen seiner Präsidentschaft zeigen, dass ihm Europa und die europäische Rolle in der Welt wirklich etwas bedeuten und dass die EU mehr ist als ein bloßes Werkzeug Frankreichs. Франция должна показать во время своего председательства, что действительно заботится о Европе и ее роли в мире, и что для нее ЕС является больше, чем просто инструментом для проведения собственной политики.
Dass die lateinamerikanische Rechte trotz dieser Linksströmung des Nachts ruhig schlafen kann, ist weder ein bloßes Ergebnis des Verschwindens des Kommunismus, noch bedeutet es, dass die USA ihre hegemonialen Absichten aufgegeben haben. То, что латиноамериканские правые могут все же спать спокойно, несмотря на этот "левый подъем" - не просто результат исчезновения коммунизма, не означает это и того, что США отказались от своих гегемонистских намерений.
Das ist bloß einfache Logik." Это простая логика."
Also, das ist bloß eine Anwendung. Это лишь один способ её использования.
Ich kann dich mit meinen bloßen Händen zerreißen. Я могу разорвать тебя голыми руками.
Es ist bloß rote Farbe. Это просто красная краска.
Sie ist bloß eine von Millionen die blind sind. Эта женщина - всего лишь одна из миллионов слепых.
Wärter zwangen Gefangene die Toilettenschüsseln mit ihren blossen Händen sauber zu machen, und zu anderen erniedrigenden Aufgaben. Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Es ist alles bloß Limonade. Это просто газировка.
Es ist nicht mehr bloß eine Seite gegen die andere. Это уже не просто одна сторона против другой.
Sie reizt die Möglichkeit, virtuelle Objekte in der Luft mit bloßen Händen zu manipulieren und virtuelle Freiflächen zu erschaffen. Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
Hierfür ist bloße Korrelation ausreichend. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !