Verwendungsbeispiele von "ernsthaft" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wie kann man das nun ernsthaft anwenden? Так, теперь к миру реальной работы.
Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte. Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Und in diesem nonverbalen Aspekt liegt etwas ernsthaft Magisches. И в этой самой невербальной составляющей заложена мощнейшая магия.
Kim Jong Uns kindische Wutanfälle haben China ernsthaft erzürnt. Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Aber jetzt mal ernsthaft, gibt es da eine dunkle Seite? Есть ли оборотная сторона вашего успеха?
Haiti war auch vor dem Erdbeben bereits ernsthaft in Not. Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения.
Warum hat der IWF nicht die amerikanischen Defizite ernsthaft angeprangert? Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты?
"Unsere Vision ist es, wieder Verhandlungen aufzunehmen und zwar ernsthaft", sagte Mazanga. "Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга.
Liegt der EU überhaupt ernsthaft etwas an einer gemeinsamen und entschlossenen Außenpolitik? какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
Und Lob muss wirklich ernsthaft sein, aber sie trägt die Verantwortung dafür. Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это.
"Bauen wir Brücken", und ganz ernsthaft möchte ich mehr als das tun. "Давайте строить мосты", но мне бы хотелось большего.
Aber ernsthaft - oft denkt man darüber nach loszulassen, lange bevor der Körper es tut. Но на самом деле, довольно часто наш дух сдаётся гораздо раньше, чем это делает наше тело.
Hier kann Hoffnung aus der Tatsache erwachsen, dass die Marktwirtschaft nicht länger ernsthaft bedroht ist. Остается надежда лишь на то, что рыночная экономика уже не находится в такой опасности, как раньше.
Länder, deren Staatsfinanzen noch im letzten Jahr grundsolide erschienen, sind fiskalisch ernsthaft unter Druck geraten. Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
So funktioniert es aber überall, in jeder Band, die ernsthaft arbeiten und etwas erreichen will. Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь.
Und wenn wir es wirklich ernsthaft betrachten, die Jungs bei Enron hätten das niemals getan. Действительно, если подумать, сотрудники Энрона никогда бы так не поступили.
Dass es sich am Nil um einen Militärputsch gehandelt hat, kann nun ernsthaft niemand bezweifeln. Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Wiederholte Angebote von Klimawissenschaftlern, sich zusammenzusetzen und die Probleme ernsthaft zu besprechen, haben sie abgelehnt. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Dieser Schritt entfachte eine Revolte unter den Managern, die die lukrativste Einnahmequelle Venezuelas ernsthaft gefährdete. Этот шаг вызвал возмущение среди менеджерского состава, поставив под угрозу крупнейший источник дохода Венесуэлы.
Ernsthaft, diese Veränderungen die ich auf dem Platz erlebte, Ich dachte es wären 12 Jahre vergangen. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!