Beispiele für die Verwendung von "gegenwärtiger" im Deutschen mit Übersetzung "настоящий"
                    Übersetzungen:
                            
                                
                                    alle181
                                
                            
                            
                                
                                    в настоящее время77
                                
                            
                            
                                настоящий60
                            
                            
                                
                                    современный24
                                
                            
                            
                                
                                    теперешний7
                                
                            
                            
                                
                                    в наше время1
                                
                            
                            
                                
                                    andere Übersetzungen12
                                
                            
                
                
            
        Doch eine Situationsbewertung aus dem Blickwinkel früherer, gegenwärtiger und zukünftiger mexikanischer Einwanderer ist ein unerlässlicher Bestandteil der amerikanischen Debatte - insbesondere, wenn man sich vor Augen hält, dass die Einwanderung tatsächlich im Allgemeinen keine ausschließliche Frage der US-Innenpolitik ist.
        Но оценка с выгодной позиции бывших, настоящих и будущих мексиканских иммигрантов в США является необходимым компонентом американской полемики - тем более когда вспоминают о том, что на самом деле иммиграция как правило не была исключительно внутренним вопросом американской политики.
    
    
        Gegenwärtig nimmt der wirtschaftliche Wohlstand ab.
        В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
    
    
        Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
        В настоящий момент первостепенного статуса требует политика.
    
    
        Manche Ökonomen nennen es auch gegenwärtige Befangenheit.
        Или как это называют некоторые экономисты "уклон в настоящее".
    
    
    
    
        Es gibt viele Gründe, die gegenwärtige Demokratisierungswelle zu feiern.
        Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
    
    
        So kann das gegenwärtige Selbst seine Träume vernichtend schlagen.
        И поэтому, Я-настоящее может уничтожить все его мечты.
    
    
        Wohingehen das zukünftige Selbst möchte, dass das gegenwärtige Selbst spart.
        Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
    
    
        In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931.
        В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов.
    
    
        Es ist sicherlich so, dass die beiden Seiten gegenwärtig alarmierend uneinig sind.
        Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол.
    
    
        Damit ALLE vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Genres live studiert und abstrahiert werden können.
        чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую.
    
    
        So viel steht nach der gegenwärtigen Debatte um das Budget der Union fest.
        И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
    
    
        Im Namen von Hal und mir selbst wünsche ich Ihrem gegenwärtigen und zukünftigen Selbst alles Gute.
        От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем.
    
    
        Kein Investor ist der Meinung, dass das gegenwärtige Management das UES-Umlaufvermögen zu gerechten Preisen verkaufen wird.
        Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
    
    
        Leider ist zum gegenwärtigen Zeitpunkt keiner der drei auf diese wenig beneidenswerte, und doch unvermeidliche Aufgabe vorbereitet.
        К сожалению, в настоящий момент никто не готов к решению этих незавидных, но неизбежных задач.
    
    
        Diese Geschichte der gegenwärtigen Befangenheit lässt uns also über Ersparnisse nachdenken, aber am Ende geben wir doch Geld aus.
        Таким образом, уклон на настоящее заставляет думать о сбережении, но, в конце концов, всё тратить.
    
    
        In den gegenwärtigen Ranking liegen beide eng miteinander im Clinch nahe am Ende der Financial Times-Auflistung der Top-Firmen.
        Согласно настоящему ранжированию, обе компании заперты в рамках, близких к нижней границе списка лучших фирм, составленного FT.
    
    
        Gegenwärtig hoffen die Vertreter seiner Administration darauf, dass "zielgerichtete", sich direkt gegen die iranische Führung wendende Sanktionen einen Kompromiss erzwingen werden.
        В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс.
    
    
        Der Gastgeber Frankreich, bei dem gegenwärtig die EU-Präsidentschaft liegt, hat 50 Politik-Bereiche aufgelistet, in denen eine Mehrheitswahl möglich wäre.
        Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    