Ejemplos de uso de "gewöhnen" en alemán con traducción al ruso

<>
Ich werde mich früher oder später daran gewöhnen. Рано или поздно я привыкну к этому.
In der ganzen Hemisphäre gewöhnen patriarchalische Regierungen den Menschen an, gerade genug zum Überleben in Empfang zu nehmen, anstatt sich an der Gesellschaft zu beteiligen. По всему полушарию отеческие правительства приучают людей довольствоваться лишь необходимым минимумом для выживания вместо того, чтобы научить их принимать участие в обществе.
Man wird sich daran anpassen und sich daran gewöhnen. Вы к этому адаптируетесь и привыкнете.
Du wirst dich schnell daran gewöhnen, hier zu wohnen. Ты быстро привыкнешь жить здесь.
Selbst wenn Sie es nicht mögen, Sie werden sich daran gewöhnen müssen. Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть,
Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen ist. Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос.
Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen geworden ist. Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос.
Was wäre, wenn die Menschen sich tatsächlich daran gewöhnen würden, Mengen in Körben auszudrücken? Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать "корзинами"?
Irgendwann kommen dann die Krähen und fressen die Erdnüsse und gewöhnen sich an die Maschine. Рано или поздно вороны слетаются покушать орешки и привыкают к стоящему рядом автомату.
Aktivisten in Amerika gewöhnen sich daran, dass ihre E-Mails gelesen und ihre Telefongespräche abgehört werden. Американские общественные активисты привыкают к тому, что их электронные письма читаются, а телефонные разговоры прослушиваются.
Die Menschen gewöhnen sich an einen bestimmten Grad an Komfort und hoffen, noch mehr erreichen zu können. Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
Sobald sich Volkswirtschaften entwickeln und sich die Menschen an Modernisierung gewöhnen, steigt das Bedürfnis nach größerer Mitbestimmung. Стремление к более широкому участию растет по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации.
Wer die politischen Führungen beeinflussen will, muss sich daran gewöhnen, ihre Herren, das Volk, direkt zu überzeugen. Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Meinung hat. Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации.
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Ansicht hat. Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию.
Das alles verheißt nichts Gutes für die Zukunft des Landes, das wir - daran sollten wir uns gewöhnen - den "ehemaligen Irak" nennen sollten. Ничего из этого не может надежно предсказать будущее того, что мы привыкли называть "бывшим Ираком".
Die Welt muss sich an die Grauschattierungen in einem Sicherheitsumfeld gewöhnen, in dem es plötzlich auch an Nebenschauplätzen zu Katastrophen kommen kann. Мир должен привыкнуть к неопределенности в области безопасности и возможности возникновения внезапных и алогичных чрезвычайных ситуаций.
Also gewöhnen sie sich ziemlich schnell daran, die Regeln der sozialen Interaktion zu verstehen und bemerken auch sehr schnell, wenn sie gebrochen werden. И они привыкают, очень быстро, к пониманию правил социального взаимодействия, и на самом деле очень быстро могут определить, когда что-то не так.
Obwohl sich die Iraker möglicherweise freuen, ihr mörderisches Regime losgeworden zu sein, hatten sie dennoch wenig Zeit, sich an den Gedanken einer Besatzung ihres Landes zu gewöhnen. И хотя иракцев, возможно, радует избавление от жестокого режима, прошло слишком мало времени для того, чтобы привыкнуть к тому, что их родная страна находится в оккупации.
Doch sollten wir uns an den Gedanken gewöhnen, dass einige wissenschaftliche Ergebnisse eine sehr niedrige Glaubwürdigkeit besitzen, während andere bessere Aussichten haben, den Test der Zeit zu bestehen. Но мы должны привыкнуть к осознанию того, что у одних исследовательских результатов уровень надежности весьма низкий, а другие, возможно, с большей вероятностью выдержат испытание временем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.