Beispiele für die Verwendung von "halten" im Deutschen mit Übersetzung "считать"

<>
Sie halten Grace für unschuldig. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
Wir halten sie für schön. Мы считаем их прекрасными.
Weil viel, was wir für unmöglich halten. [Потому что многое из того, что мы считаем невозможным.]
Wir können sie komplett für selbstverständlich halten. Мы можем считать ее само собой разумеющейся.
Wir halten Kunst für sehr, sehr wichtig. Мы считаем, что искусство очень очень важным.
Sie halten es also für überaus tödlich. Поэтому они считают этот фактор смертельным.
Aber sie halten diese Ansichten wahrscheinlich nicht für Fachwissen. Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой.
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun? Вы считаете действительно нужным это делать?
Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten. Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Und wie Kinder halten sie uns für dringend hilfebedürftig. И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Zu viele von uns halten ihn für nicht zu verwirklichen. Слишком многие из нас считают, что он невозможен.
Das College wird widerspiegeln, was die Armen für wichtig halten." То, что бедные считают важным для себя будет преподаваться в этом колледже."
Ungleichgewichte können länger andauern, als Ökonomen dies für möglich halten. дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты.
Diejenigen, die Mathematik lernen, halten sie für abgehoben, uninteressant und schwierig. Те, кто изучает математику, считают, что она никак не связана с реальной жизнью, неинтересна и трудна для изучения.
Jeder wird seine eigenen Ansichten über CSR für die besten halten. Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей.
Stimmt es, dass die Japaner die Zahl Vier für unglückbringend halten? Это правда, что японцы считают число четыре несчастливым?
Die Mehrheit der Serben halten Milosevic für den Verfall ihrer Gesellschaft verantwortlich. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Traditionellerweise halten sich die Niederlande für das kleinste aller großen EU-Mitglieder. Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.
Sie haben sich an ihre Gesichter gewöhnt, sie halten sie für etwas Besonderes. Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.