Beispiele für die Verwendung von "hingen" im Deutschen mit Übersetzung "висеть"

<>
Wir hingen am seidenen Faden. Наш вид висел на волоске.
Seine Zeichnungen hingen an der Wand. Его рисунки висели на стене.
In meiner Jugend habe ich solche Bilder gemalt, die bei einem Sammler sogar in einer Reihe mit den Werken von Falk und Larionow hingen. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Das Telefon hängt zu hoch. Телефон висит слишком высоко.
Es hing bei mir zu Hause. которая висела у меня дома.
Die Wolken hängen in der Luft. Облака висят в воздухе.
Eine Uhr hängt an der Wand. На стене висят часы.
Das Bild hängt an der Wand. Картина висит на стене.
Der Kalender hängt an der Wand. Календарь висит на стене.
Auf einem Stuhlrücken hängt mein Kleid. На спинке стула висит моё платье.
Dieses Bild hängt in der Countway Library der medizinischen Fakultät Harvard. Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Da hing ein Plakat im Fenster für einen neuen Kurs, ein Abendkurs. Там висело объявление о наборе в новую группу, вечернюю группу.
Nun, Sie Sir haben diese Brille so reizvoll um ihren Hals hängen. Вот у вас, очки висят на шее
Weil, wenn du es wieder brauchst, hängt die Besprechung, wörtlich, an deiner Garderobe. Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Sollte das riesige Porträt des Vorsitzenden Mao noch immer am Tor zum Tiananmen-Platz hängen? Должен ли огромный портрет председателя Мао по-прежнему висеть над парадными воротами площади Тяньаньмэнь?
Plaketten mit seinem Namen hängen auch außerhalb eines modernen Sportzentrums und eines eindrucksvollen interaktiven Museums zum Klimawandel. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
George Bushs Einwanderungspolitik hängt wie eine große Wundertüte ("piñata") über der Grenze zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten. Иммиграционная политика Джорджа Буша - это большая пиньята (pinata - ваза со сладостями), висящая над границей между Мексикой и Соединенными Штатами.
Dieses Bild hing an einer Wand, an der man die Treppe hinunterkommen konnte und diesen versteckten Schädel sehen konnte. Эта картина висела на стене, и если вы будете спускаться рядом с ней по лестнице, вы увидите этот скрытый череп.
Da der schwache Dollar wie ein Damoklesschwert über der Weltwirtschaft hängt, beklagen sich fast alle über Amerikas verschwenderische Angewohnheiten. Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
Diese Funktionäre erwecken oft den Eindruck, dass die Lebensgrundlage von hunderten Millionen armer Menschen in Entwicklungsländern in der Schwebe hinge. Они часто представляют положение вещей таким образом, как будто жизнь сотен миллионов бедных людей в развивающихся странах висит на волоске.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.