Exemples d’usage de "hinweg" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Bush-Administration setzt sich über alle Bestimmungen hinweg, um ihren Günstlingen Vorteile zu verschaffen. Администрация Буша попирает все принципы и правила, чтобы проложить путь к иракской нефти для "своих" компаний.
Marktrisiken lassen sich am besten durch Diversifizierung über Vermögensklassen hinweg und durch ausreichend Zeit für Verkaufsentscheidungen absichern. Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать.
Und als Yogalehrer vermittelt er dieses Empfinden anderen hinweg über ein Spektrum von Können und Behinderung, Gesundheit, Krankheit und Alterung. Когда Мэттью ведет занятия по йоге, от него исходит дух, развитый после пройденного им пути, который перевернул все его представления о силе и бессилии, здоровье, нездоровье и старении.
Brasilien ist möglicherweise endlich dabei, einige der größten Hürden für seine wirtschaftliche Entwicklung zu überwinden - Hürden, die das Land über Jahrzehnte hinweg zurückgeworfen haben. Бразилия может преодолеть целый ряд барьеров на пути экономического развития, барьеров, мешавших стране на протяжении десятилетий.
Vielleicht werden uns zukünftige Benutzeroberflächen in die Lage versetzen, über Sprachbarrieren hinweg miteinander zu kommunizieren, indem sie uns in Bildkombinationen eintauchen lässt - eine Mischform zwischen Film, Architektur und E-Mail. Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты.
Falls die USA, wie ihre Führung offensichtlich glaubt, über Jahre hinweg durch terroristische Gruppen bedroht sind, so werden diese unweigerlich - wie bereits Millionen von Menschen vor ihnen - zu der Einsicht gelangen, dass der einfachste Weg in die USA über Lateinamerika verläuft. Если США, как явно считают американские лидеры, еще многие годы будет угрожать опасность от террористических группировок, последние непременно придут к заключению, как это уже сделали миллионы людей, что самый легкий путь в США лежит через Латинскую Америку.
Im Gegensatz zum Krieg gegen die Achsenmächte kämpften die USA im Kalten Krieg auf vielfältige Weise an vielen Fronten und über viele Jahrzehnte hinweg - und setzten Politik, Wirtschaft und nukleare Abschreckung sowie begrenzte militärische Aktionen ein, um die UdSSR im Zaum zu halten. В отличие от битвы со Странами Оси, в "холодной войне" США сражались многими способами, на многих фронтах и в течение многих десятилетий, используя политику, экономику и сдерживание путём ядерного устрашения, а также ограниченные вооружённые операции для обеспечения сдерживания СССР.
Die Kulturrevolution fegte über ganz China hinweg. Культурная Революция затронула весь Китай.
Sie arbeiten nicht über Kolonien hinweg füreinander. Нет работающих друг на друга в разных колониях.
Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen. Эта организация может делать деньги сквозь границы.
Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken. В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте:
Wie verteilen wir uns über den Globus hinweg? Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen. С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Sie synchronisiert Filme über mehrere Bildschirme mobiler Geräter hinweg. Оно синхронизирует видео на экранах большого количества мобильных устройств.
Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut. Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Diese Füße aber steigen einfach über den Sand hinweg. А лапы просто перешагивают часть песка,
Über Zeiträume von mehreren Jahren hinweg funktionieren unsere Modelle besser. Наша модель работает лучше, если рассматриваются периоды в несколько лет.
Sie wird Ihnen sicher helfen, über den Verlust hinweg zukommen Несомненно, она поможет Вам пережить потерю
Etwas, was als Abfolge von Interaktionen existiert über eine Zeit hinweg? Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени?
Viele der Tiefsee-Populationen teilen genetische Veranlagungen über gesamte Seebecken hinweg. У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !