Beispiele für die Verwendung von "radikal" im Deutschen mit Übersetzung "радикально"

<>
Wir brauchen einen radikal anderen Ansatz. Мы нуждаемся в радикально другом подходе.
Und der Herstellungsprozess wird damit radikal vereinfacht. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого,
Wir müssen anfangen, anders und radikal zu denken. Мы должны начать думать по-другому и радикально.
Wir wissen, dass sich unsere Gesellschaften radikal verändern müssen. Мы знаем, что наши общества должны радикально измениться.
Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert. Спустя 40 лет контекст изменился радикально.
Aber für viele Leute ist das ein bisschen zu radikal. Но для многих людей это может быть слишком радикально.
In den letzten drei Jahren hat sich alles radikal verändert. Всё радикально изменилось за последние три года.
Natürlich wird die Psychotherapie durch diesen neuen Ansatz radikal neu definiert. Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
Um Risiken zu reduzieren, ändern nun viele dieser Banken ihre Geschäftsmodelle radikal. Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска.
Die europäischen Behörden reagierten nur langsam, da die Mitgliedsstaaten radikal unterschiedliche Ansichten vertraten. Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Auf diese Art gelang es ihr, Volkswirtschaften und Gesellschaften radikal zum Besseren zu verändern. Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
Und das verändert radikal die Interaktion, die wir Menschen mit unserer Umwelt draußen haben. Это радикально меняет взаимодействие людей с окружающей средой.
Ihrer Meinung nach müssten Regierungen radikal in die Märkte eingreifen, um das soziale Gleichgewicht wiederherzustellen. По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern. Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Am wichtigsten ist vielleicht, dass in der Sicherheitsplanung die Annahmen für den schlimmsten Fall radikal überarbeitet wurden. Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Was wir jetzt brauchen, ist ein radikal neues Konzept von Landwirtschaft, von einer, in der Lebensmittel tatsächlich gut schmecken. Что нам теперь нужно - это радикально новая концепция сельского хозяйства, в которой еда должна быть вкусной.
Sie unterbindet Selbstgerechtigkeit, verändert den Ton und Chartakter der Debatte radikal, und erhöht die Möglichkeit zueinander zu finden dramatisch. Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Man denke an die Entscheidung, die Beweisregeln für die Inhaftierung von Terrorismusverdächtigen in Guantánamo oder anderswo radikal zu lockern. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
Dass er dieses Hindernis überwand, ohne dabei seine einlenkende Haltung gegenüber Nordkorea aufzugeben, heißt, dass sich die Zeiten radikal geändert haben. Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились.
Vor diesem Hintergrund haben sich Vertreter aus aller Welt inmitten der Krise zusammengefunden, um das Rahmenwerk der IWF-Kreditvergabe radikal zu überarbeiten. В период кризиса мир объединился в этом контексте для того, чтобы радикально перестроить структуру предоставления займов МВФ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.