Beispiele für die Verwendung von "reagieren" im Deutschen mit Übersetzung "отреагировать"

<>
Wie wird Hu darauf reagieren? Таким образом, как на это отреагирует Ху?
Und wir werden nicht darauf reagieren. и мы никак не отреагируем на неё.
Wie soll nun Russland darauf reagieren? Как должна отреагировать на это Россия?
Andere Wechselkurse werden auf diese Verschiebungen reagieren. Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
Wie werden die Unternehmen der Finanzbranche reagieren? Как на это отреагируют финансовые компании?
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch. Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Die Welt sollte hierauf auf drei Arten reagieren. Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами.
Wenn es so schlimm ist, reagieren wir darauf." Если всё так плохо, мы отреагируем".
Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss. Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren? Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Werden wir schnell genug sein, um zu reagieren bevor Millionen sterben? Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
Aber wie sollen die Führungsköpfe aus Politik und Wirtschaft in anderen Ländern reagieren? Но как отреагируют на это политические и экономические лидеры в других странах?
Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren. Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Wie könnte sie reagieren, um die Tatsache des Betrachtetwerdens anzuerkennen oder zu unterlaufen? Как оно могло бы отреагировать, чтобы подтвердить или опровергнуть тот факт, что мы смотрим на него?
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren. Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Ein einzelner Staat kann auf diese Gefahren niemals so reagieren wie ein vereintes Europa. Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
Niemand weiß, wie die Menschen reagieren, bis diese den Streifen sehen und darüber sprechen. никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой.
Wie aber werden Sarkozy und seine Regierung auf die internen Herausforderungen in Frankreich reagieren? Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
"Die Banden haben sich internationalisiert, und wir werden darauf mit Macht reagieren, mit starker Hand." "Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen. Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.