Beispiele für die Verwendung von "reinere" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle97 чистый97
Nun, ich habe viel Zeit meiner Laufbahn damit verbracht, Korrekturmöglichkeiten für die Atmosphäre zu erarbeiten, damit wir eine reinere Sicht erhalten. Так что, я провела большую часть своей карьеры в попытке найти способы подкорректировать атмосферу, и предоставить нам чистый обзор.
Dieses Argument ist reine Rhetorik. Этот аргумент является чистой риторикой.
Und das ist reines Trinkwasser. И это чистая, питьевая вода.
Dieses Kleid ist aus reiner Seide. Это платье из чистого шёлка.
Ich glaube jetzt, ich war niemals rein. Я думаю, я никогда не была чиста.
Putin hat eine rein persönliche Diktatur geschaffen. Путин установил чисто личную диктатуру.
Dieses Problem ist nun gelöst, rein ingenieurwissenschaftlich. Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
"Reiner Kapitalismus" und "Globalisierung" rufen Horrorvisionen hervor. "Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
Die Luft ist sehr rein in den Bergen. Воздух очень чист в горах.
Sie spinnen also diese Nanofasern aus reiner Cellulose. Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit. Всё, что я рассказал, чистая правда.
Ich bleibe aus reinem Enthusiasmus bei Zeppelinen und Ozeandampfern. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Die Betonung des reinen Eigennutzes vergrößert diese Bedrohung noch. Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
Ich verstehe, dass dies auf individueller Ebene rein symbolisch ist. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik. Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.
Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben. Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung. Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
In Wahrheit freilich ist sie beides gleichzeitig, weder "rein" noch "angewandt". Но фактически она одновременно является и тем и другим, ни "чистой", ни "прикладной".
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik. Эта картина получена посредством чистой математики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.