Beispiele für die Verwendung von "reue" im Deutschen mit Übersetzung "раскаяние"

<>
Übersetzungen: alle20 раскаяние7 сожалеть5 andere Übersetzungen8
Was noch schlimmer ist, sie zeigen keine Reue gegenüber ihren Opfern. И что еще хуже, они не выражают никакого раскаяния по отношению к своим жертвам.
Chinas Machthaber scheinen diesen Moment der japanischen Reue zur Kenntnis genommen zu haben. Китайские лидеры, кажется, оценили данное проявление раскаяния Японии.
Dennoch, sterben zu können ohne besondere Reue, nicht hingeschlachtet oder versklavt worden zu sein. Но, чтобы смочь умереть без особого раскаяния, чтобы не убили и не поработили.
Doch wäre es schade, wenn die chinesischen Politiker diese Anerkennung der japanischen Schuld nicht als Anzeichen der japanischen Bereitschaft zur Reue begrüßen würden. Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
Die Frage der Reue hat sich nicht gestellt, da Megrahi seine Schuld nie eingestanden hat und eine Berufung gegen seine Verurteilung erst kurz vor seiner Freilassung fallen ließ. Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением.
Nachdem er sich jahrzehntelang geweigert hatte öffentlich Stellung zu beziehen, erklärte der mittlerweile 66 Jahre alte Calley vor kurzem "nicht ein Tag gehe vorüber", an dem er keine Reue für das empfinde "was an diesem Tag in My Lai geschehen ist". После многих лет нежелания общаться с прессой, Колли, которому сегодня 66 лет, недавно заявил, что "не проходит и дня", чтобы он не чувствовал раскаяния "за то, что случилось в тот день в Май Лай".
Der Stil des Werkes ist fast wissenschaftlich - sachlich, abgehackt und nüchtern - und es kommt Chinas Forderung nach einer überzeugenden Untersuchung und einem Akt der Reue sehr weit entgegen, wodurch die bittere und immer noch zersetzende Vergangenheit u. U. überwunden werden könnte. Ее стиль является практически научным - основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным - и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.