Verwendungsbeispiele von "sauberen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Man kann in sauberen Laken schlafen. Вы можете спать на чистых простынях.
Das "Infinity Burial Project" hat vor ein paar Jahren mit der Fantasie begonnen, den "Infinity Mushroom" zu kreieren - einen neuen hybriden Pilz, der unsere Körper zersetzen, Giftstoffe reinigen, Pflanzenwurzeln mit Nährstoffen versorgen und nur sauberen Kompost hinterlassen würde. Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост.
Und diese Preise basieren auf sauberen Elektronen. И это цена именно за чистые электроны.
Aber es ist der Klang der sauberen Kohletechnologie. Но это звук производства чистого угля.
Also lassen sie uns eine Tour dieser modernen, sauberen Kohlefabrik machen. Ну что ж, давайте совершим прогулку по современой фабрике чистого угля, оборудованной по последнему слову техники.
Wir können sauberen, blauen Himmel garantieren oder eine unsichere Zukunft mit Atomenergie. Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики.
Der Schlüssel zu einer sauberen Zukunft sind saubere Technologien, deren Kosten bereits gesunken sind und auch weiter fallen. Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
Ich ging ein einen sauberen Raum mit neuen Siliziumscheiben, und rackerte für 100 Stunden an all den großen Geräten. Я вошёл в идеально чистую комнату с новенькой кремниевой заготовкой и потом запускал все эти огромные машины, потратив на это около 100 часов.
"Nachhaltige Städte" locken kreative, gebildete Menschen an, die in einer sauberen, modernen städtischen Umgebung leben wollen, die ihrem Lebensstil entspricht. "Устойчиво развивающиеся города" привлекают творческих, образованных людей, которые хотят жить в экологически чистых, современных городских условиях, соответствующих их образу жизни.
In der Dritten Welt bedeutet dies die Bereitstellung von sauberen und ausreichenden öffentlichen Parks sowie die Reservierung der Fußwege für die ausschließliche Nutzung durch die Fußgänger. В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров.
Daher ist die Entwicklung von CCS oder einer Alternative, mit der Kohle zu einer sauberen Energie werden kann, für die Erreichung der Ziele bis 2050 unverzichtbar. Таким образом, развитие CCS или альтернативных технологий, которые позволят сделать уголь чистой энергией, необходимы для достижения целей 2050 года.
Man kann bei einem solchen Bild also kaum erwarten, dass die Entwicklungsländer ihre reichen Kohlevorkommen nicht zur eigenen Entwicklung nutzen sollten, insbesondere angesichts der Tatsache, dass die moderne Technologie zur sauberen Kohlegewinnung beitragen kann. Тогда на фоне этой картины трудно требовать от развивающихся стран, чтобы они не эксплуатировали свои обильные запасы угля для производства электроэнергии для их собственного развития, особенно учитывая, что современные технологии могут помочь добывать уголь чистым способом.
Bemühungen zur Einsparung, Speicherung und Herstellung von Energie mit "sauberen" oder CO2-armen Verfahren verdienen Priorität und jene Art staatlichen Engagements wie man es dem Manhattan Project (das die Atombombe schuf) oder der Apollo-Mondmission zukommen ließ. Попытки сэкономить на энергии, благодаря ее хранению и производству "чистыми" или низко-углеродистыми методами, заслуживают приоритета и такого рода обязательств со стороны правительств, которые были приняты по отношению к Манхэттенскому Проекту (в результате которого была создана атомная бомба) или высадке Аполлона на Луну.
Das ist das saubere Spülwasser. Здесь чистая вода для ополаскивания.
Wir müssen dort hinaus und das Ding säubern." Нам надо выехать туда и все очистить".
Wir übersehen die Geschichten von Violet, die, obwohl sie Genozid während des Kirchenmassakers überlebt hatte, immer weitermachte, Leichen begrub, Häuser reinigte, die Straßen säuberte. Мы упускаем историю Виолеты, которая, выжив в резне в церкви, не сломалась духом и помогала хоронить людей, чистить дома и улицы.
"Haben Sie saubere Nadeln dabei?" "Есть ли у Вас при себе чистый шприц?"
Wir säuberten weite Teile des hier gezeigten Strandes. Мы очистили те полосы берега, которые вы видите.
Sogar Technik will sauberes Wasser. Даже технология хочет чистой воды.
Die Märkte werden von Kriminellen und Monopolen gesäubert werden; Рынки очистим от криминала и монополий;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!