Beispiele für die Verwendung von "selber" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle255 тот же124 сам14 даже4 andere Übersetzungen113
Sie gehen von selber los. Они действуют самостоятельно.
Elysia ist selber sehr berühmt. Элисия, по праву, очень известная.
Die erste ist die Krise selber. Первое заключается в самом кризисе.
Aber einige Benutzer verkaufen es selber. Но всё равно кто-то это делает, а потом это продаётся.
Mir geht's schon selber so schlecht. Я так несчастен, когда я один.
Das Gebiet selber ist wirklich sehr inspirierend. Удивительное вдохновение исходит из этой природы.
Tatsächlich produziert Leben Dinge, die sich selber töten. На самом деле, биологические организмы порождают то, что их убивает.
Die Nerven selber sind diejenigen, die Informationen erhalten. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Zweitens, beginnen Sie damit, selber Musik zu machen. Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука.
Sie können zukunftsorientiert sein, sich selber Ziele setzen. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Wir überarbeiten uns selber, wenn wir Ideen haben. Мы само-изменяемся когда появляются идеи.
Schließlich müssen die Anpassungsprogramme selber sorgfältig neu kalibriert werden. И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Aber in Wahrheit sind sie grausam zu sich selber. Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе.
Ich verkaufte mein Unternehmen und finanzierte meine Untersuchung selber. Я продала свою компанию и финансировала исследования сама.
Es ist nur etwas, mit dem wir uns selber fesseln. Это всего лишь оковы,
Und ich verstand, dass das Gebäude selber ein Logo war. И я понимал, что само здание - это уже логотип.
Und die Leute in Chicago fertigten selber ein Riff an. И люди в Чикаго сделали свой собственный риф.
Die Zeit in der die Tem-Maschinen sich selber replizieren. Т-мем-машины будут реплицировать сами себя без чей-либо помощи.
Er jagte sich selber in die Luft und tötete sechs. Он взорвал себя, убив при этом 6 человек.
Ich glaube um Glück zu finden, müssen wir es selber erschaffen. На мой взгляд, наше счастье - плод наших стараний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.