Usage examples of "stärken" in German with translation to Russian

<>
Abrüstung muss die Sicherheit stärken. Разоружение должно укреплять безопасность.
Aber der Euro verfügt auch über wachsende Stärken. Но евро действительно набирает силы.
In Ländern mit niedrigen Einkommen besteht die Ernährung hauptsächlich aus Stärken, wie Reis, und Hülsenfrüchten, wie Erbsen, die sehr wenig Eiweiß enthalten. В странах с низкими доходами диеты в основном состоят из крахмала, например риса или таких бобовых, как горох, в которых содержится очень мало белка.
Wenn ein Nachbar dem anderen hilft, stärken wir unsere Gemeinden. Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества.
Mir geht es darum, diese Bemühungen zu stärken. Я говорю о подкреплении этих усилий.
In Anbetracht des Ernstes der Wirtschaftskrise ist es für die EU an der Zeit, ihre Stärken zu beweisen, wann immer es möglich ist. Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Aber die vergangenen 12 Monate haben auch die Stärken Osteuropas gezeigt. Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Das sollte das Vertrauen in die UNO stärken. Это должно укрепить веру в ООН.
Außerdem sollten große Unternehmen ihre globalen Lieferketten dazu nutzen, ihre Arbeitskräfte und Kleinbäuerinnen zu stärken. Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
Dies wiederum würde das russisch-iranische Bündnis stärken. Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
Das Vermächtnis des Papstes ist mit anderen Worten eine Geschichte der großen Stärken und beträchtlichen Schwächen. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken. Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Die Londoner Terroranschläge vom Juli haben sowohl die Stärken als auch die Schwächen des Konzepts gezeigt. Террористические нападения в Лондоне в июле продемонстрировали и силу, и слабость этого понятия.
Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken. Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen. Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
Statt die sozialen Institutionen zu stärken, schwächte man sie durch dieses Desinteresse. Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
Darüber hinaus müssen wir die Institutionen in Afghanistan stärken, um den Terroristen die institutionelle Unterstützung versagen. Кроме того, чтобы избавиться от институциональной поддержки террористов, нам необходимо принести институциональную силу в Афганистан.
Was kann nun angesichts dieser Bedrohungen getan werden, um das Nichtverbreitungsregime zu stärken? Что можно сделать перед лицом этих угроз для укрепления режима нераспространения?
Doch ist sie auch gefährlich, da sie sich aus Chinas alten Schwächen anstatt aus seinen neuen Stärken ableitet. Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!