Usage examples of "strittig" in German with translation to Russian

<>
Sie ist ebenfalls strittig aus dem zweiten Grund. Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине.
Das scheint erstmal nicht allzu unerhört - obwohl viele Leute das als strittig ansehen - dass wir an uns selbst interessiert sind. Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны.
Die Fragen rund um diese Reformen bleiben zwar weiterhin strittig und ungelöst, aber diesmal legten die Minister ihre Karten offen auf den Tisch. Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты.
Es gibt zu viele strittige Aspekte. Слишком много спорных моментов.
Dennoch ergeben sich aus amerikanischer Sicht in den Beziehungen zu China andere strittige Themen. Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Wenn es um strittigere Fragen geht, wie etwa die potenzielle Wirksamkeit gezielter Sanktionen, herrscht allerdings wenig Übereinstimmung Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
"Wenn wirklich der einzige strittige Punkt sein sollte, wie man in der dritten Runde wählt, dann kommen wir darüber hinweg." "Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться".
Wenn dogmatischer Glaube in die Politik eindringt, wird es schwieriger, in strittigen Fragen die in einer Demokratie unerlässlichen Kompromisse zu erreichen. Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно.
Da wir keine Zeit haben für Verfahren nach Chapter 11 und keinen Bailout für alle Gläubiger wollen, besteht das kleinere Übel darin, zu tun, was Richter bei strittigen und überlangen Insolvenzverfahren tun: Так как у нас нет времени для проведения процедур, описанных в Главе 11, и мы не хотим помогать всем кредиторам - меньшим из зол будет сделать то, что делают судьи в спорных и затянутых процессах, рассматривающих банкротство:
Aber selbst wenn Romneys neue Steuersenkungen die Investitionen und das Wachstum langfristig stärkten (ein strittiger Ansatz, bei dem es darauf ankommt, wie er finanziert wird), wäre seine kurzfristige Wirkung auf die Schaffung von Arbeitsplätzen minimal und würde auch beträchtliche Einnahmensverluste bedeuten. Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов.
Zusätzlich zu diesen Meinungsverschiedenheiten ist strittig, wie die Verfassung geändert werden soll. Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию.
In der Tat ist in Tschetschenien das Grundprinzip der Demokratien und zivilisierten Länder strittig: Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом:
Ob US-Investoren über größere Sachkenntnis hinsichtlich des Bankwesens aufstrebender Märkte verfügen, mag strittig sein. Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках;
Die Frage, ob man über eine Annäherung zwischen der afghanischen Regierung und den Taliban verhandeln sollte, ist zweifellos strittig. Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
Staatliche Programme funktionieren nicht so gut, wenn der beste Weg zur Erreichung des Ziels strittig ist - in diesem Fall die vielversprechendsten Technologien zur Vermeidung des Kohlendioxidausstoßes. Государственные программы работают хуже, когда наилучший путь к цели - в данном случае, наиболее многообещающие пост-углеродные энергетические технологии - неопределен.
Obwohl sich sowohl USA als auch die Monarchien am Golf vor dem Iran fürchten, sind momentan viele Fragen im Hinblick auf den Irak und die Region selbst strittig. Хотя США и монархии Персидского залива разделяют страх перед Ираном, в настоящее время вызывает споры многое другое об Ираке и регионе.
Die tatsächliche Wahrheit über den spezifischen Bush-Kerry-Vorfall ist, dass die Bush-Kerry-Artikel für weniger als ein Prozent der Zeit in 2004 gesperrt wurden, und das lag nicht daran, dass sie strittig waren; Что касается именно конфликта Буша и Керри, то статьи на эту тему были заблокированы меньше, чем один процент всего времени в 2004 году, и сделано это было не из-за их дискуссионности, а по причине обыкновенного вандализма, который иногда происходит прямо на сцене.
Die Tatsache, dass China innerhalb eines Jahrzehnts Afrikas Machtgleichgewicht veränderte, die USA und Großbritannien als wichtige Wirtschafts- und Handelspartner des Kontinents auf den dritten und den vierten Platz verwies und Frankreich den ersten Platz strittig machte, verärgert diese Länder. Более того, тот факт, что за одно десятилетие Китай изменил баланс сил в Африке, сместив США и Великобританию на третье и четвёртое места и споря с Францией за первое место в качестве главного экономического и торгового партнёра континента, вызвал раздражение у его конкурентов.
Obwohl strittig ist, wie stark diese Schritte die Fruchtbarkeitsrate insgesamt verringern würden, brächten sie erhebliche soziale und wirtschaftliche Vorteile, indem sie ein gewaltiges Potenzial an frischer Geisteskraft verfügbar machten, um unsere Probleme zu lösen, und gleichzeitig Hunderttausende von Menschenleben retteten, indem sie die Anzahl unsachgemäßer Abtreibungen verringerten. В то время как степень снижения общего коэффициента рождаемости после этих шагов является предметом для споров, они способны создать значительные социальные и экономические выгоды, создавая огромные резервы мозговой активности, которые будут доступны для решения наших проблем, при этом сохраняя сотни тысяч жизней за счет сокращения числа небезопасных абортов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!