Exemples d’usage de "tilgen" en allemand avec traduction en russe

<>
Traductions: tous11 autres traductions11
Tilgen wir sie von der Erdoberfläche". Давайте сотрем их с лица земли".
nun konnten sie diese aus ihren Büchern tilgen. теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг.
Stattdessen hat der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad damit gedroht, Israel von der Landkarte zu tilgen. Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
Freie und faire Wahlen können zum Aufstieg eines irakischen Präsidenten führen, der "Israel von der Landkarte des Nahen Ostens tilgen" will. Свободные и справедливые выборы могут привести к власти в Иране президента, желающего "стереть Израиль с карты Ближнего Востока".
Sollte jetzt etwas Ähnliches passieren, verfügt die Zentralbank über die notwendigen Devisen, um die Schulden zu tilgen und gleichzeitig einen stabilen Wechselkurs aufrechtzuerhalten. Теперь же, если нечто похожее произойдёт вновь, у центрального банка будет иностранная валюта для обслуживания долгов, и одновременно поддержания стабильного валютного курса.
Irans emsige Versuche, Kernwaffen zu entwickeln, so warnte Netanjahu, könnten nur in dem Kontext verstanden werden, dass die dortige Führungsriege wiederholt versprach, "den jüdischen Staat von der Landkarte zu tilgen." Иранское стремление создать ядерное оружие, предупредил Нетаньяху, может быть понято только в контексте "повторяющихся клятв его лидеров смести еврейское государство с лица земли".
Und genau wie keine Schuld zugewiesen werden muss, so muss auch keine Schuld getilgt werden, falls eine solche Tilgung angemessen wäre und falls es einen Weg gäbe, sie zu tilgen. И как не надо никого винить, не надо и оправдываться, если бы это было уместно или если бы можно было что-то исправить.
Sie sollten Mauritius' rechtmäßiges Eigentum an Diego Garcia anerkennen, den Pachtvertrag neu verhandeln und vergangene Sünden tilgen, indem sie einen fairen Betrag für das Land zahlen, das sie seit Jahrzehnten unrechtmäßig besetzt halten. признать законное право собственности Маврикия на остров Диего-Гарсия, пересогласовать условия аренды, а также искупить прошлые грехи, заплатив справедливую сумму за землю, которую они незаконно занимали на протяжении десятилетий.
In Fällen, wo kriegslustige Machthaber öffentlich Drohungen aussprechen, ein anderes Land zu "begraben" (wie damals Chruschtschow) oder es von der Landkarte zu tilgen, sollten die Gerichte warten, so hieß es, bis ein Unrecht geschehen ist. В тех случаях, когда воинственные лидеры делают публичные заявления о том, что собираются "похоронить" какую-либо страну (вспомним Хрущева) или стереть её с политической карты мира, суды должны ждать, пока не будет причинён какой-либо вред.
den darauf folgenden Nettowohlfahrtsverlust bei der Finanzierung der zusätzlich entstandenen Staatsschulden, und die Angst, dass ein zu rasches Schuldenwachstum private Investoren vom Bau physischer Wirtschaftsgüter abhalten könnte - und diese bilden die Besteuerungsgrundlage für zukünftige Regierungen, welche die zusätzlichen Schulden tilgen müssen. последующие чистые издержки от финансирования всего дополнительного правительственного долга, который оно возьмет, а также опасение, что слишком быстрый рост долгов может отбить у частных инвесторов охоту накапливать материальные активы, которые формируют налоговую основу для будущих правительств, которым, в свою очередь, придется амортизировать дополнительный долг.
Anlässlich der letzten Zusammenkunft Ende Oktober hatte die Notenbank ihre Staatsobligationsankäufe um 5.000 Milliarden Yen (47 Milliarden Euro) erhöht, um die 55.000 Milliarden Yen (519 Milliarden Euro) Deckungsbeträge zu tilgen, die sie für verschiedene Käufe von Finanztiteln aufgewendet hatte, um den Liquiditätsmarkt zu überschwemmen. На последнем заседании в конце октября эмитирующая организация увеличила на 5.000 миллионов иен (47 тысяч миллионов евро) покупку казначейских облигаций, подняв до 55.000 тысяч миллионов иен (519 тысяч миллионов евро) потолок сумм, которые она выделяет на покупку различных финансовых инструментов, чтобы насытить рынок ценных бумаг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !