Exemplos de uso de "trägt" em alemão com tradução para o russo

<>
Sie trägt immer ein Kopftuch. Она всегда носит головной платок.
China trägt gewiss eine Mitverantwortung. Китай, безусловно, несет определенную ответственность.
Aber wenn der Vorstoß in Richtung UN nicht bald Früchte trägt, könnte sich die Öffentlichkeit gegen ihre politischen Führer wenden - und auch gegen die israelischen Besatzer. Но если обращение в ООН не принесет плоды в разумные сроки, общественность может отвернуться и выступить против своих политических лидеров - так же как она выступает против израильских оккупантов.
Erforderlich wäre es, Privatpersonen, die sich übermäßig verschuldet haben, eine beschleunigte Möglichkeit zu einem Neustart zu bieten - etwa durch eine spezielle Regelung für den Fall der Zahlungsunfähigkeit, die es ihnen ermöglicht, vielleicht 75% des Eigenkapitals, das sie ursprünglich in das Haus gesteckt haben, wiederzubekommen, wobei der Kreditgeber die Kosten hierfür trägt. Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность.
"Es ist unsere Pflicht als Japans einflussreichste Zeitung, unseren Lesern zu sagen, wer die Verantwortung für den Ausbruch des Japanisch-Chinesischen Kriegs und des Pazifikkriegs trägt." "Наша задача, как самой влиятельной газеты Японии, заключается в том, чтобы донести до наших читателей, кто несет ответственность за начало японо-китайской и тихоокеанской войны".
Jeder trägt Jeans, jeder ist gleich. Все носят джинсы, все одинаковы.
Bush trägt dafür einen Großteil der Verantwortung. Буш несет большую долю ответственности за это.
Tom trägt gewöhnlich Jeans und ein weißes T-Shirt. Том обычно носит джинсы и белую футболку.
Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm. Он несёт пакет под мышкой.
Und wie verändert sie sich wenn sie es trägt? И как он изменяется, нося это на себе?
Aber Obama trägt einen Großteil der Schuld selbst. Но и сам Обама несет большую часть вины.
Meine Tochter trägt nie eine Armbanduhr, meine Tochter Kate, die 20 ist. Моя дочь Кейт - ей 20 лет - никогда не носит часы.
Wenn aber nicht der Vorsitzende die Verantwortung trägt, wer dann? Но если генеральный директор не несет ответственности, то кто же ее несет?
Es hat sich herausgestellt daß es davon abhängt, was für ein Sweatshirt man trägt. Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент.
Also trägt der Westen auch keine Verantwortung für dieses Ergebnis. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Einen Tag lang trägt er die Kleidung seiner Schwester und wird ein Transvestit, ein Waylaka. В течение одного дня он носит одежду своей сестры и он становится трансвеститом, его называют "waylaka."
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen. Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Howard ist ungefähr so groß und kugelrund, er ist in den Sechzigern und trägt eine dicke Brille. Говард примерно такого роста, полный, ему седьмой десяток, носит огромные очки,
Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise. Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Merkwürdigerweise trägt der LKW-Fahrer eine Armeeuniform und ist nicht besonders beunruhigt, als sie seine Fracht beschlagnahmen. Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!