Beispiele für die Verwendung von "trauen" im Deutschen mit Übersetzung "доверять"

<>
Sie trauen den Politikern nicht." Они не доверяют политикам".
Ihm kann man nicht trauen. Ему нельзя доверять.
Sie trauen dem Gesetz nicht. Они не доверяют законам.
Sie kann nur ihm trauen. Она только ему может доверять.
Sollen wir unserer moralischen Intuition trauen? Должны ли мы доверять своим моральным интуициям?
"Wir westlichen Nationen trauen euch nicht. "Мы, страны запада, вам не доверяем.
Warum trauen sie dem Gesetz nicht? Почему они не доверяют законам?
Von jetzt an können wir niemandem mehr trauen. Теперь мы больше никому не можем доверять.
Man kann und darf dem Militär nicht trauen. военным нельзя и не следует доверять.
Die wenigen reichen Haitianer trauen Aristide nicht über den Weg. Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Allerdings trauen die Märkte dieser Botschaft nicht - und das aus gutem Grund: Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине:
Da wir den übertriebenen Beruhigungen der Behörden nicht trauen, sind wir sogar noch stärker alarmiert. Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
Solange die Leute mir in meiner Rolle also trauen, ist das ein berechtiger Platz für mich. И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность.
Die jüngste Krise zeigt wieder einmal, dass dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad nicht zu trauen ist. Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Aber vielleicht trauen nationale Politiker dem IWF nicht, schließlich hat er im Grunde die globale Finanzkrise verpasst. Возможно, национальные политики просто не доверяют МВФ, учитывая, что он, по сути, пропустил глобальный финансовый кризис.
David Kay, der vielleicht effizienteste unter den Waffeninspektoren, beharrte allerdings darauf, dass den Irakern nicht zu trauen sei. Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
Wenn man sich an solche Dinge erinnert, wird einem mit Macht bewusst, warum farbige Frauen weißen Frauen nicht trauen. Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам.
Als theoretische Physikerin war ich darin geübt, nur mathematischen und logischen Argumenten zu trauen und experimentelle Beweise für fehlbar zu halten. Специализируясь в теоретической физике, я привыкла доверять только математическим и логическим аргументам и считать, что экспериментальные данные часто бывают ошибочными.
Menschen, die nie von Gefährten, denen sie trauen und mit denen sie grundlegende Werte teilen, kritisiert werden, haben Schwierigkeiten, ihr geistiges Gleichgewicht aufrechtzuerhalten. Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
Und wenn wir unseren Modellen nicht trauen können, können wir nicht wissen, welche politische Entscheidung wir treffen sollen, wenn wir etwas wirkungsvoll verändern wollen. А если мы не можем доверять нашим моделям, то мы не можем знать, какой предпринять план действий, если мы хотим что-то изменить в лучшую сторону.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!