Verwendungsbeispiele von "unentschuldigte Fehlen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ihnen fehlen die institutionellen, organisatorischen, unternehmerischen Formen um es in Kaptial zu verwandeln. В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Die Modediscountriesen haben wahrscheinlich am meisten profitiert vom Fehlen des Urheberrechts in der Modebranche. Гиганты "быстрой моды", возможно, больше всех выигрывают от отсутствия защиты авторского права в индустрии моды.
Was es im Prinzip aussagt ist, dass das Universum allgemein dazu tendiert sich von Ordnung und Struktur zu Unordnung, Fehlen von Struktur bewegt - eigentlich zu Pampe. Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше.
Sechseinhalbtausend Afrikaner sterben jeden Tag an AIDS - eine verhütbare, behandelbare Krankheit - weil Medikamenten fehlen, die wir in jeder Apotheke bekommen. Шесть с половиной тысяч африканцев умирают каждый день от СПИДа - от болезни, которую можно предотвратить и лечить - из-за недостатка лекарств, которые мы можем купить в любой аптеке.
In einer Vor-Internetwelt wurde die Herrschaft über unsere körperliche Freiheit oder das Fehlen dieser, fast ausschließlich vom Nationalstaat kontrolliert. В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
"Aber ich möchte euch wissen lassen, dass das Fehlen von Ressourcen nie eine Entschuldigung für Ungerechtigkeit sein kann." "Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия".
Hier - siehst du, dass einige fehlen? Вы видите, что некоторых карт нет.
Und Sie behandeln dort jemanden, von dem Sie keine Ahnung haben, was ihm fehlen könnte. И есть человек, у которого что-то не в порядке, но вы не уверены что..
Demographen haben vielmehr gezeigt, dass in der heutigen Bevölkerung zwischen 60 und 100 Millionen Frauen fehlen. На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении.
Vielmehr das Fehlen von Eis - offenes Gewässer. Нехватка льда - открытая вода.
Sie wollen vermisst werden, wenn sie fehlen. Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят.
Und das Fehlen von funktionierenden Systemen unterbricht die Verbindung, die Sie alle heute Abend auf Ihren Sitz brachte. И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement. Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Aber die schmutzigen Produktionsverhältnisse, das Verbrennen von Chemikalien, und das Fehlen von Umweltschutz-Standards in Asien erzeugt mittlerweile so viel Luftverschmutzung, dass die Auswirkungen davon bereits hier in Kalifornien zu spüren sind. Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist. Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
Korruption, Bestechung und das Fehlen von Transparenz. Коррупция, взятки и недостаток прозрачности.
Was ich vorher über das Fehlen nicht-alternder Lebewesen sagte war nicht ganz richtig. Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Da ist aber noch etwas, was nicht fehlen darf. Но в мире должно быть больше всего.
Weil es eine U.N. Operation ist, fehlen natürlich Gelder. И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования.
In diesen Studien muss etwas fehlen. что-то вы упустили в этих исследованиях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!