Beispiele für die Verwendung von "verspricht" im Deutschen mit Übersetzung "пообещать"

<>
Er versprach, uns zu helfen. Он пообещал, что поможет нам.
Es sind die richtigen Versprechen. Это как раз то, что нужно пообещать.
Versprich, Mama nichts zu sagen! Пообещай ничего не говорить маме!
Er versprach nie mehr zu lügen. Он пообещал никогда больше не врать.
Er versprach, dass er uns helfen würde. Он пообещал, что поможет нам.
Er versprach mir, es niemandem zu sagen. Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
Versprich mir, dass du ihr nichts sagst! Пообещай мне, что ничего ей не скажешь!
Erstens versprach er Überparteilichkeit, wurde aber schroff zurückgewiesen. Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
Du musst mir versprechen, dich nicht zu ärgern. Ты должен пообещать мне не злиться.
Meine Studenten haben mir versprochen, dass es funktioniert. Мои студенты пообещали, что он будет работать.
Er hat mir versprochen, es niemandem zu sagen. Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen. Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены.
Als ich das sah, gab ich mir ein Versprechen. Когда я увидел это, я пообещал себе,
Er kann versprechen, Staatsmittel in ihre verwahrlosten Gemeinwesen zu investieren. Он может пообещать инвестировать государственные фонды в их ветхие общины.
Tom hat Mary versprochen, dass er niemandem davon erzählen würde. Том пообещал Мэри, что никому об этом не расскажет.
Die Allianz hat versprochen, diese Aufgabe nicht unerledigt zu lassen. Альянс пообещал довести дело до конца.
Die SDP hatte versprochen, dass der Standort Japan verlassen würde. СДП пообещала, что данной базы в Японии не будет.
Außerdem versprach er, Präsident Kim Dae Jungs "Sonnenscheinpolitik" gegenüber Nordkorea fortzusetzen. Он также пообещал продолжить начатую президентом Ким Ду Хваном "лучезарную политику", направленную на сближение с Северной Кореей.
Sie versprach dieses Thema in ihrer Gemeinde zur Sprache zu bringen. Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
Pelta versprach neue Satzungen des FAČR, die eine Patt-Situation künftig ausschlössen. Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.