Exemples d'utilisation de "vertrauen" en allemand

<>
Er hat das Vertrauen verdient. Он заслуживает доверия.
Man kann ihm nicht vertrauen. Ему нельзя доверять.
Wir vertrauen auf staatliche Vertretungen, uns mitzuteilen welche Arzneimittel sicher sind. Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
Das Grundproblem heißt natürlich Vertrauen. Главной проблемой, безусловно, является доверие.
Die Araber vertrauen ihm ebenso wenig. Арабы также не доверяют ему.
Wenn wir auf Suche gehen, müssen wir den Rangfolgen der Relevanzen vertrauen, dem Web-Abgleich, dem Index Crawling. При использовании поиска мы вынуждены полагаться на рейтинги релевантности, на совпадение подстрок, систему индексирования,
Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung. Алжир заслужил доверие и поддержку.
Wir haben kein Vertrauen ins System. Мы им просто не доверяем.
Wenn wir nicht darauf vertrauen, dass die Behörden offen mit alarmierenden Informationen umgehen, verlassen wir uns eher auf Gerüchte. Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Vertrauen muss man sich verdienen. Доверие нужно заслужить.
Meines Wissens kann man ihm vertrauen. Насколько я знаю, ему можно доверять.
Investoren müssen darauf vertrauen können, dass die ihnen zur Verfügung gestellte Information auch die tatsächliche wirtschaftliche Situation eines Unternehmens widerspiegelt. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Ich bin entschlossen, Ihr Vertrauen zurückzugewinnen. - Я очень хочу вернуть ваше доверие".
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser." "доверяй, но проверяй."
Führende Ökonomen argumentierten lange, dass das größere Vertrauen des Westens in die Märkte zu einem schnelleren und robusteren Wirtschaftswachstum geführt hat. Ведущие экономисты на протяжении долгого времени утверждали, что то, что Запад в основном полагался на рынки, привело к более быстрому и надежному экономическому росту.
der seltene Mann will seltenes Vertrauen редкому человеку - редкое доверие
Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen. Насколько я знаю, ему можно доверять.
Anstatt darauf zu vertrauen, dass staatliche Strukturen die Regierung übernähmen, verließ er sich auf eine kleine Clique von Günstlingen und Stammesmitgliedern. Вместо того чтобы опираться на государственные учреждения для управления страной, Каддафи полагался на малочисленную когорту фаворитов и членов своего племени.
Die Voraussetzung für Erfolg ist Vertrauen. Главное препятствие - доверие.
Zwei Akteure, die einander nicht vertrauen können. есть два игрока, которые не могут доверять друг другу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !