Beispiele für die Verwendung von "verursacht" im Deutschen mit Übersetzung "вызывать"

<>
Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand? И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Was verursacht gewöhnlich den Schmerz? Что обычно вызывает боль?
Ein Verkehrsunfall hat uns viel Ärger verursacht. ДТП вызвало у нас большое раздражение.
Kaffee verursacht und verhindert Krebs, sowohl als auch. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Werden wir jemals erfahren, was ihn verursacht hat? Узнаем ли мы когда-нибудь, чем она была вызвана?
Die meisten Fälle von Mesotheliom werden durch Asbestkontakt verursacht. Большинство случаев мезотелиомы вызваны контактом с асбестом.
Eine voll entfesselte Inflation verursacht alle möglichen Verzerrungen und Unwirtschaftlichkeiten. Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
Die lateinamerikanische Krise der 1980er wurde durch exzessive Schuldenaufnahme verursacht. Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Die Verzögerung wurde dadurch verursacht, dass Ihre Rechnung verlegt worden war Просрочка оплаты была вызвана тем, что Ваш счет был утерян
Wir versichern Ihnen, dass diese Verzögerung nicht von uns verursacht wurde Мы заверяем Вас, что эта задержка вызвана не по нашей вине
Umwelttechnisch gesehen verursacht Fleisch erstaunlicherweise mehr Emissionen als der gesamte Verkehr zusammen: С точки зрения экологии, мясо, как это ни странно, вызывает больший объём эмиссии [CO2], чем весь транспорт вместе:
Wir setzten einen Kupferstent, der die Arterie erodiert und damit Herzinfarkte verursacht. Мы ввели медный, а он разрушает артерию и вызывает приступ.
Eine Krebsepidemie, verursacht durch Chemikalien in der Umwelt, sollte unsere Leben verkürzen. Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Mehr als jede andere Krankheit verursacht Malaria Armut und Armut wiederum Malaria. Малярия вызывает бедность, а бедность вызывает малярию - в значительно большей степени, чем другие болезни.
Sie wird verursacht durch schnelle Zuführung der giftigen Cassavawurzeln in einer Hungersnot. Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими.
Und die Anziehungskraft zwischen dem Molekül und dem Protein verursacht die Bewegung. И сила притяжения между молекулой и белком вызывает движение.
Ein Personalwechsel in unserer Buchhaltung hat einen allgemeinen Rückstand bei unseren Zahlungen verursacht Кадровые перестановки в нашей бухгалтерии вызвали общую задержку наших платежей
Allerdings wird davon ausgegangen, dass etwa 10% der Krebserkrankungen durch Vererbung verursacht werden. Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью.
Die globale Erwärmung ist selbstverständlich ein Faktum und sie wird durch CO2 verursacht. Несомненно, глобальное потепление реально и вызвано выбросами углекислого газа (СО2).
Schließlich muss die EZB die Inflation bekämpfen, die durch Europas fehlende Strukturreformen verursacht wird. В конце концов, именно ЕЦБ должен бороться с инфляцией, вызванной нехваткой структурной реформы в Европе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.