Usage examples of "verwechseln" in German with translation to Russian

<>
Nicht zu verwechseln mit den fünf platonischen Salaten. не перепутайте - сакральный КОРМ - пяти видов.
Man darf die vom Führer in seiner Rolle als Manager verlangten organisatorischen Fähigkeiten nicht mit der Effizienz oder Geordnetheit einer gut geleiteten Organisation verwechseln. Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации.
Aber wenn Sie diese Protozelle sehen würden, würde Sie sie nicht mit etwas, das tatsächlich lebt, verwechseln. Но если бы вы увидели эту протоклетку, вы не перепутали её с чем-то, что реально является живым.
"Verwechseln Sie nicht Leserlichkeit mit Kommunikation." "Разборчивость и доходчивость не одно и то же".
Die Menschen verwechseln CO2 Bilanz mit Zwischenräumen. Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории.
"nicht dürfen" und "nicht brauchen" darf man nicht miteinander verwechseln. Нельзя путать друг с другом "нельзя" и "не надо".
Es ist allerdings falsch, Vormachtstellung mit einem Imperium zu verwechseln. Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Doch bringt es nichts, politische Kampagnen mit wissenschaftlichen Begründungen zu verwechseln. Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Doch sollte man Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen nicht mit einem keynesianischen Konjunkturimpuls verwechseln. Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами.
Unglücklicherweise verwechseln ihre Eltern die Verschlüsse mit Nahrung, die an der Meeresoberfläche herumtreibt. Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана.
Ein sogar noch schwerer wiegender Irrtum besteht darin, Preisniveaus mit Preisänderungsraten zu verwechseln. Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Mehr noch, die Durchführung von Wahlen allein ist nicht mit Demokratie zu verwechseln. Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией.
Sowohl die Ersparnismangel- als auch die Ersparnisüberschusshypothese verwechseln das buchhalterische Ergebnis mit den Ursachen. Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
- Man darf die Rettung von Banken nicht mit der Rettung von Bankern und Aktionären verwechseln. - Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
Eine andere Sache, die wir machen, ist Erwachsenenerfahrung mit wahrem Verstehen eines Prinzips zu verwechseln. Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
Die "zusätzliche Verbrauchssteuer" (AED, nicht zu verwechseln mit der SED) entfällt auf "Güter von besonderer Bedeutung". "Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
Völkerrechtler verwechseln häufig die Konzepte Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit und behaupten, beide würden in Kriegen zur Selbstverteidigung gelten. Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне.
Man sollte diesen Konservatismus jedoch nicht mit gewalttätigem Radikalismus verwechseln, wie es unglücklicherweise aufseiten Amerikas geschehen ist. Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Den Wohnungsbau mit dem Wohnungsmarkt zu verwechseln, ist besonders absurd, wenn man es mit entwurzelten Familien zu tun hat. Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях.
Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!