Exemplos de uso de "verzichte" em alemão com tradução para o russo

<>
Ich verzichte auf mein Autorenrecht. Я отказываюсь от своих авторских прав.
So schön, dass ich sogar auf einen Lacher verzichte, um meine Liebe zu diesem speziellen Planeten auszudrücken, und der Tag "Saturday", nach ihm benannt, wunderbar. Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
Der Staat sollte nicht auf seine distributive Rolle verzichten; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
Er nannte sie "feinkörnigen Verzicht". Это было названо мелкомодульным отказом.
Jeder Akt der Ehrerbietung wird so zu einem Verzicht auf die eigene geistige Autorität. Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
Ich kann beim Frühstück nicht auf den Kaffee verzichten. Я не могу отказаться от кофе за завтраком.
Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung. Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Daher blebt Deutschland weiterhin in seiner Entscheidung isoliert, auf Kernkraft zu verzichten. Вот почему Германия остается одна в своем решении отказаться от ядерной энергии.
Prohibition bedeutet im Grunde den Verzicht auf jede Regulierung. На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования.
Diese Patienten verzichten oft auf eine Behandlung, dazu ist die Verständigung mit ihnen schwierig. Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
Ich habe starke Zweifel daran, dass wir auf Abschreckung verzichten müssen. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Die AKP musste ihren Namen ändern, und Erdogan musste eine Zeitlang auf das Amt verzichten. AKP пришлось сменить свое название, и на время Эрдогану пришлось отказаться от премьерства.
Seine Entscheidung, auf eine Kandidatur zu verzichten, hat viele von ihnen enttäuscht. Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них.
Kein Land kann erfolgreich sein, wenn es auf die Talente der Hälfte seiner Bevölkerung verzichtet. Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
10 Jahre nach dem Verzicht auf die Zigarette, verringert sich das Risiko an Krebs zu sterben um die Hälfte. через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
Die Öffentlichkeit ist auch eher bereit auf Perfektion hinsichtlich des äußeren Erscheinungsbildes der Waren zu verzichten: Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности:
In diesem Dokument wird erklärt, dass der Verzicht auf eine zu aufwendige medizinische Behandlung "nicht mit Selbstmord gleichzusetzen ist". В этом документе говорится, что отказ от обременительного медицинского лечения "не эквивалентен самоубийству".
Die entscheidende Frage ist, womit wir die Kohle ersetzen würden, falls wir auf ihre Nutzung verzichten wollten. Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования.
Für Menschen am Rande des Existenzminiums, wo Ausgabesenkungen den Verzicht auf Essen oder Medikamente bedeuten, ist dies eine echte Hilfe. Это помогает, когда люди живут на пределе - когда сокращение расходов означает отказ от продуктов питания или лекарств.
Neben vielen anderen Entscheidungen, die bei ihnen gut funktionierten, haben beide Länder auf ein stehendes Heer verzichtet. Среди многих прочих решений, принесших им пользу, обе страны отказались от содержания регулярной армии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!