Ejemplos de uso de "verzweifeln" en alemán con traducción al ruso

<>
Hoffen ist besser als verzweifeln. Лучше надеяться, чем отчаиваться.
Es wird verzweifelte Feindseligkeit sein. Результатом станет отчаянная враждебность.
Haiti befand sich zweifellos in einer verzweifelten Lage: Ситуация на Гаити была отчаянной.
Die Komission wird sich folgendermassen mit diesen verzweifelten Bedingungen auseinandersetzen: Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги:
Und dass sie verzweifelt nach mehr Beweisen für diesen Zusammenhang suche. И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи.
Die Stationierung von Soldaten wird hungrige, verarmte und verzweifelte Menschen nicht beschwichtigen. Миротворческий контингент не сможет "умиротворить" голодных, бедных, отчаявшихся людей.
Verzweifeltes Handeln wie umfassende Senkungen von Steuern oder Zinssätzen scheitern fast immer. Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
Die Regierung war nicht länger in der Lage, den verzweifelten Bankbossen ihre Bedingungen zu diktieren. Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам.
"Jene, die wirklich verzweifelt waren, rieben ihn in die Augen, was dazu führte, dass sie den Rest ihres Lebens blind waren." "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте".
In dem verzweifelten Versuch, an der Macht festzuhalten, hat Pervez Musharraf den Rahmen der pakistanischen Verfassung verlassen und den Notstand ausgerufen. В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения.
Dieses neue Regime würde in seinen verzweifelten Bemühen Geld zum Wiederaufbau aufzutreiben, riesige Ölmengen verkaufen und dadurch für einen weltweiten Preisverfall sorgen. В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть.
Angesichts dieser unerwarteten Herausforderung setzen manche verzweifelte Herrscher, vor allem jetzt in Syrien, repressive und sogar terroristische Methoden gegen ihre eigenen Bevölkerungen ein. Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про-демократически настроенных людей.
In dieser verzweifelten Lage klammerten sich die nordkoreanischen Führer an ihre Strategie, als letzten Ausweg Atomwaffen zu entwickeln und damit ihr Regime abzusichern. При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
Auf der verzweifelten Suche nach einer Lösung haben wir uns an Ingenieure gewandt, die künstliche Bauteile entwerfen, um unsere abgenutzten Körperteile zu ersetzen. В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились к инженерной науке с целью конструирования искусственных компонент для замены отработавших частей тела.
Diese Welle politischer Unterdrückung ist allerdings nichts anderes als ein Ausdruck der verzweifelten Bemühungen von Präsident Michail Saakaschwili, sich an der Macht zu halten. Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Da die argentinische Wirtschaft im Jahr 2001 keine Kredite mehr bekam, griff die Regierung in einem vergeblichen Versuch, die Katastrophe abzuwenden, zu verzweifelten Maßnahmen. После того как экономика Аргентины в конце 2001 года лишилась доступа к кредитам, правительство стало предпринимать отчаянные попытки предотвратить катастрофу.
Doch in dem verzweifelten Bemühen, eine Rezession in den USA zu vermeiden, pumpt die Fed immer mehr Geld in das System und erhöht damit den Inflationsdruck. Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление.
Viele der Überlebenden von Srebrenica klammerten sich verzweifelt an die Hoffnung, dass ein vermisster Ehemann oder Sohn vielleicht in irgendeinem abgelegenen Camp noch am Leben sein könnte. Многие из уцелевших после событий в Сребренице тогда еще цеплялись за отчаянную надежду, что без вести пропавшие мужья или сыновья все еще живы и находятся где-то в отдаленных лагерях.
Viele der Überlebenden von Srebrenica klammerten sich verzweifelt an die Hoffnung, dass ein vermisster Ehemann oder Sohn vielleicht in irgendeinem abgelegenen Camp noch am Leben sein könnte. Многие из уцелевших после событий в Сребренице тогда еще цеплялись за отчаянную надежду, что без вести пропавшие мужья или сыновья все еще живы и находятся где-то в отдаленных лагерях.
Es wird nicht einfach sein, aber es lohnt sich dem nachzugehen, denn die Alternative - ein verzweifeltes, feindseliges, atomar bewaffnetes und isoliertes Nordkorea - sollte jeden in Unruhe versetzen. Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.