Ejemplos de uso de "vollziehen" en alemán con traducción al ruso

<>
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen. В наших руках осуществить демократические перемены.
Als Kapitalflucht François Mitterrand 1983 zum Abbruch seines Programms zwang, vollzogen Frankreichs Sozialisten eine abrupte Kehrtwende und begrüßten finanzielle Liberalisierung auf globaler Ebene. Когда отток капитала заставил Франсуа Миттерана отказаться от своей программы в 1983 году, социалисты Франции совершили внезапный volte-face (разворот кругом) и осуществили финансовую либерализацию на мировом уровне.
Warum sollte Obama, ein Verfassungsjurist, eine derartige Kehrtwende vollziehen? Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
Das Aussterben einer Art kann sich langsam vollziehen, aber manchmal auch sehr schnell. Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt. Подобные изменения происходят не только в нашей стране, но и во всем мире.
Dort wird sich der Wandel als erstes vollziehen, weil Benzin dort so teuer ist. Они первыми слезут с иглы, благодаря высоким ценам.
Es könnte in Krisensituationen schnell reagieren und Entscheidungen vollziehen, die einen gemeinsamen europäischen Standpunkt darstellen. Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Und noch einmal, Sie haben Milliarden von Zellen, die diesen Prozess genau jetzt in Ihnen vollziehen. И повторю снова, внутри вас прямо сейчас миллиарды клеток проходят через этот процесс.
Aber bevor wir den Prozess der Divergenz durchlaufen, gibt es einen recht wichtigen ersten Schritt zu vollziehen. Но прежде, чем мы пойдем по пути расхождения, нужно сделать один важный шаг.
Aber nachdem man diesen Vorgang bereits einmal hinter sich hat, wäre es leichter, ihn diesmal in die umgekehrte Richtung zu vollziehen. Но, если научился делать это в одном направлении, легче ли это будет делать в обратном?
Aber es ist schwierig zu erklären, warum Argentinien, ein Land, das vor einer Generation noch mehr Gemeinsamkeiten mit Australien hatte als mit Peru, unfähig war, den Übergang in die Moderne zu vollziehen. Но сложно объяснить, почему Аргентина, страна, которая поколение назад имела больше общего с Австралией, чем Перу, не смогла совершить переход к современности.
Doch um diesen Übergang zu vollziehen, muss Chinas Führung tiefgreifende und umfassende Strukturreformen umsetzen, um einen politischen Ansatz umzukehren, der weiterhin Investitionen und Exporte fördert, den Verbrauch jedoch explizit und implizit besteuert. Однако, чтобы выполнить этот переход, лидерам Китая необходимо реализовать глубокие и всеобъемлющие структурные реформы, которые круто изменят подходы политики, которая продолжает поощрять инвестиции и экспорт, и в то же время прямо и косвенно облагать налогом потребление.
Was die globale Nichtverbreitung angeht, sollten die USA darauf drängen, dass Indien eine Rolle bei der Konferenz zur Überprüfung des Atomwaffensperrvertrags erhält, damit das Land seinen Wandel von einem Teil des Problems zu einem Teil der Lösung vollziehen kann. В вопросах глобального нераспространения ядерного оружия США должны способствовать участию Индии в проведении конференции по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия, чтобы завершить трансформацию страны от статуса в качестве части проблемы к статусу в качестве части ее решения.
Doch es besteht auch die Gefahr, dass Politiker allein aus Eigeninteresse handeln und den wirtschaftlichen Abschwung als Chance begreifen, gewählt zu werden - mit dem Versprechen, den Austritt ihres Landes aus der EWWU zu vollziehen oder damit zu drohen, falls die anderen Mitgliedsländer ihren politischen Änderungsvorschlägen nicht zustimmen. Однако также существует риск того, что некоторые политические деятели начнут действовать исключительно исходя из своих собственных интересов, ухватившись за экономический спад как за возможность, которую необходимо использовать, обещая выйти из состава ЕВС, или заявляя о том, что они начнут угрожать в случае, если другие государства-члены не станут соглашаться на их предложения по изменению политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.