Ejemplos del uso de "vor sich gehen" en alemán

<>
Doch sprechen wir über die Machtwechsel, die in der Welt vor sich gehen. Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Das wirklich Erschreckende sind jedoch die physikalischen, chemischen, ozeanografischen Dinge, die vor sich gehen. Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
Dieser Aufenthalt begründete eine unauslöschliche Basis, an der ich alle Veränderungen, die in China vor sich gehen, messen kann. Эта поездка оставила у меня неизгладимое впечатление, и с ней я сравниваю все изменения, произошедшие в Китае с тех пор.
Um wieder auf die Hochgeschwindigkeitsvideos zurück zu kommen, hier gibt es einen ziemlich guten Hinweis über das, was vor sich gehen könnte. Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить.
Ich möchte diese vorstellen als die Sichtweise der größeren Ansicht von all den anderen Dingen, die vor sich gehen - und dann über etwas sprechen, von dem Sie noch nicht so viel gehört haben, nämlich der Proteomik. Сначала я хочу предложить вам общую картину происходящего, а затем рассказать о том, о чём вы не так много слышали, о протеомике.
Wir verstanden nicht, was vor sich ging. Мы не понимали, что происходило.
Niemand hatte Kontrolle darüber, was eigentlich vor sich geht. Никто не контролировал происходящее.
Sie erzählen uns wirklich, was hier vor sich geht. Они действительно говорят нам, что происходит в организме.
Wir benötigen Netzwerke, die herausfinden können, was vor sich geht. Нужны группы, которые могут выяснить, что происходит.
Wir hatten die Mittel zu verstehen, was vor sich ging. У нас была возможность понять, что происходит.
Der Rabbi kam also und sah was vor sich ging. Раввин увидел, что происходит.
"Gucken Sie sich doch einfach an, was tatsächlich vor sich geht." "Тоже мне новость, знаешь, посмотри лучше, что происходит на самом деле."
In meinen Brillengläsern kann ich sehen, was hinter mir vor sich geht. В моих очках могу видеть то, что происходит позади меня.
Wir fingen also an, Hinweise darüber zu sammeln, was vor sich ging. Мы собирали сведения о том, что происходит.
Und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht. И мы проделываем десятки интеграций, чтобы понять что происходит.
Wir alle haben von der Twitter-Revolution gehört, die dort vor sich gegangen ist. Мы все слышал и о произошедшей там Twitter-революции.
Dass tatsächlich ein Massensterben vor sich geht, auf unseren Feldern, in unserem landwirtschaftlichen System. И что, действительно, сейчас происходит массовое вымирание культур на наших полях, в нашей сельскохозяйственной системе.
Und ich versuchte herauszufinden, wie ich den Schauspielern erklären sollte, was vor sich ging. Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Jede Seite hatte für das, was vor sich ging, recht unterschiedliche Theorien und Erklärungen. Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Und Okolloh holte sich von Ihren Kommentatoren mehr Informationen darüber, was vor sich ging. Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.