Verwendungsbeispiele von "vorsichtige" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ich denke wirklich, dass das eine vorsichtige Schätzung ist. Я уверена, что оценка занижена.
Vorsichtige Schätzungen beziffern diese Reserven auf ungefähr 30 Milliarden Barrel. Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей.
Erleben wir gerade vorsichtige Anzeichen dafür, dass die Eurozone ihre Malaise hinter sich lässt? Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания?
Professor Yu und andere unternehmen in der kommunistischen Partei selbst vorsichtige Versuche in Richtung Demokratie. Профессор Ю и другие продвигали демократию внутри самой Коммунистической партии.
In jedem Fall ist die Begrenzung der finanziellen Verflechtungen die vorsichtige Strategie und das wahrscheinliche Ergebnis. В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости - это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
Finanzmärkte und Institutionen mit globalem Einfluss brauchen globale und höchst vorsichtige Aufsichtsbehörden, nicht nur ein unverbindliches Kollegium von Aufsichtspersonen. Финансовые рынки и институты с обширной географией нуждаются в глобальном макро-пруденциальном регуляторе, а не в каком-то плохо организованном колледже наблюдателей.
Dies wird eine vorsichtige Ausbalancierung der Notwendigkeit zur Risikominderung innerhalb des nicht regulierten Sektors und der Vorteile, die dessen Effizienz und Innovationskraft dem Finanzsystem bieten, erfordern. Для этого потребуется тщательный баланс между необходимостью снижения рисков в нерегулируемом секторе и преимуществами, которые эффективность и инновации дают финансовой системе.
Doch angesichts der großen Ungewissheit in einer Welt im Umbruch sowie der Gefahren einer Fehlkalkulation, als das Sowjetreich zusammenbrach, setzte sich vorsichtige Verwaltung gegenüber großen Visionen durch. Но, учитывая глубокую неопределенность находящегося в движении мира, а также опасности просчета после распада советской империи, разумное управление показало лучшие результаты, нежели построение грандиозных планов.
niedrige Wechselkurse, Stabilisierungsfonds, vorsichtige Investitionen der Ressourcenerträge (auch zum Wohl der Bürger des Landes), Kreditrestriktionen und Transparenz (damit Bürger sehen können, wo das Geld her kommt und wo es hin fließt). низкий обменный курс, стабилизационный фонд, тщательные инвестиции доходов от природных ресурсов (в том числе населения страны), запрет на заимствования и прозрачность (так граждане смогут, по крайней мере, видеть деньги, приходящие и уходящие).
Vorsichtige Berechnungen zeigen, dass die anhand der von Bush favorisierten Steuerpolitik erzielbaren zukünftigen Einnahmen die Kosten von Renten, Gesundheitsfürsorge und weiteren von der Öffentlichkeit erwarteten öffentlichen Ausgaben voraussichtlich um etliche zehn Billionen Dollar unterschreiten werden. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
In Polen, das mit der Studentenbewegung vom März seine eigene vorsichtige Öffnung erlebt hatte, nutzte dagegen eine nationalistisch-autoritäre Fraktion alles aus, was die polnische Tradition an Intoleranz und Ignoranz aufwies, und setzte Fremdenfeindlichkeit und antiintellektuelle Rhetorik ein. В Польше же, которая была очевидцем начала мартовского студенческого движения, националистические авторитарные фракции использовали в своих интересах всю нетерпимость и безграмотность по отношению к польским традициям, сея ксенофобию и анти-интеллектуальные настроения.
Ebenso wie der vorsichtige Einsatz von Pestiziden also invasive Arten unter Kontrolle bringen kann, ist es möglich, durch eine therapeutische Strategie zur Aufrechterhaltung eines stabilen, tolerablen Tumorvolumens die Überlebenschancen eines Patienten zu verbessern, indem man es den auf Medikamente ansprechenden Zellen ermöglicht, das Wachstum der resistenten Zellen zu unterdrücken. Таким образом, как рациональное использование пестицидов может контролировать инвазивные виды, терапевтическая стратегия, направленная на поддержание стабильного, допустимого объема опухоли может увеличить шансы пациента на выживание, позволяя чувствительным клеткам подавлять рост резистентных клеток.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!