Verwendungsbeispiele von "wendet" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie dreht und wendet sie. Выворачивает его наизнанку,
Dann wendet sich Bell an seine Studenten. А потом Белл объясняет студентам.
Hoffen wir, dass sich alles zum Besten wendet. Будем надеяться, что все меняется к лучшему.
Stattdessen wendet man rund 15 Milliarden Dollar auf. Вместо этого они дают около $15 миллиардов.
Aus diesem Grunde wendet sich die Öffentlichkeit ab. В результате публика отворачивает свой взор.
Allerdings wendet der Oberste Militärrat eine ähnliche Strategie an: Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию:
Mein zweites Beispiel wendet sich an ein etwas jüngeres Publikum. Мой второй пример предназначен для более молодой аудитории.
In diesem Sinne wendet sich die Erfahrung Venezuelas an ganz Lateinamerika. В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
In derartigen Situationen wendet man sich normalerweise als erstes geldpolitischen Maßnahmen zu. Кредитно-денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях.
Insgesamt wendet Europa momentan lediglich 1,6 Prozent des BIP für Verteidigung auf. Европа в целом в настоящее время выделяет лишь 1,6% своего ВВП на оборону, по сравнению с 4,8% в США.
Der Verbraucher als Wähler will dies allerdings nicht hinnehmen und wendet sich daher ab. Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее.
Die öffentliche Meinung in allen Beitrittsländern wendet sich ja gegen eine militärische Intervention im Irak. В действительности, общественное мнение во всех странах - кандидатах настроено против военных действий в Ираке.
Das Projekt Menschenaffen wendet sich nicht gegen die Idee, dass andere Tiere Grundrechte haben sollten. Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных.
Aber nun da die weltweite öffentliche Meinung aus ihrem Feiertagsschlaf erwacht, wendet sie sich wahrscheinlich gegen Israel. Но по мере того, как мировое общественное мнение пробуждается от своей праздничной дремоты, оно скорее всего повернется против Израиля.
Vielleicht wendet sich in den USA das Blatt nach 2008 zugunsten einer Energiesteuer, aber notwendig ist sie jetzt. Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
Wenn man sich an die Harvard Business School wendet, findet man dieses Beispiel hier, wenn man über Mindestraten redet. Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна:
Frankreich wendet einfach auf die EU-Regelungen seine eingefleischten Gewohnheiten an, nämlich seine eigene Kultur als etwas Außerordentliches zu erachten. Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
Sie würden es dem Weißen Haus ermöglichen, zu argumentieren, dass es sich gegen die iranische Führung wendet, nicht das iranische Volk. Они позволяют Белому дому утверждать, что его цель - оказать давление на иранских лидеров, а не на его жителей.
Bei diesen Protesten wendet man sich gegen die korrupte Politik einer Oligarchie und fordert vor allem eine Politik, die alle Bevölkerungsteile einschließt. Протестующие призвали, прежде всего, к проведению более открытой политики, в которой бы могли участвовать все, а не к коррумпированной политике олигархии.
Es muss eine neue "Koalition der Willigen" geben, die diesmal vielleicht von Europa angeführt wird - und sich diesmal gegen eine reale Gefahr wendet. Нужна новая "коалиция желающих", на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!