Verwendungsbeispiele von "zeile" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle70 строка29 строчка6 andere Übersetzungen35
Tom ist keine Zeile wert. Том не стоит того, чтобы ему писать.
Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen. Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
Diese spezielle Schlagzeile habe ich von einem Marktforschungsunternehmen. Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка.
NEW YORK - Internationale Investitionsschutzabkommen sind wieder einmal in den Schlagzeilen. НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.
Theodore van de Velde - hat eine Zeile in seinem Buch. Теодор ван де Вельде пишет в своей книге:
Solche Kommentare taugen zwar für Schlagzeilen, aber sie sind Unsinn. Такие заявления легко подхватываются средствами массовой информации, но они абсурдны.
Und das hier ist meine liebste Zeile aus dem Artikel. И это мой любимый отрывок во всей статье.
Keine Symmetrie taucht zweimal in einer Zeile oder Spalte auf. Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках.
Fernsehshows und Titelseiten überall auf der Welt haben dieselbe Schlagzeile gebracht: Каждый выпуск теленовостей и каждая газетная передовица во всем мире кричали об одном:
Das ist meine zweitliebste Zeile im gesamten Werk von Alfred Kinsey. Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой:
Es machte einige Schlagzeilen in Amerika, und es verärgerte auch manche Menschen. Это было в новостях в Америке, и также это разозлило некоторых.
Internationale Finanzierungsversprechen werden für Schlagzeilen und Fototermine gemacht, am Ende jedoch nie umgesetzt. Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными.
Präsident Bushs jüngster Besuch in Asien machte wenig Schlagzeilen - so war es geplant. Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано.
Hinter den Schlagzeilen über diese Gebäude verbirgt sich das Schicksal der Bauarbeiter, oft Arbeitsverpflichtete. За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме.
Die Reform des großzügigen deutschen Sozialsystems macht in deutschen Zeitungen seit über zehn Jahren Schlagzeilen. Реформа щедрой социальной системы Германии занимала первые страницы немецких газет в течение более чем десяти лет.
Er hatte da eine Zeile in seinem Buch, die angeblich aus der Habsburg-Monarchie stammt. Так вот, он в своей книге приводит цитату якобы из времён Габсбургской династии.
In unserer beschleunigten Mediengesellschaft, ist die Wüstenbildung einfach zu langsam, um in die Schlagzeilen zu kommen. Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
Allerdings darf bezweifelt werden, dass die Situation wirklich so gefährlich ist, wie in den jüngsten Schlagzeilen dargestellt. Однако есть основания сомневаться, что ситуация так же опасна, как свидетельствуют последние новости.
Und doch waren alle drei Länder in der letzten Zeit in den Schlagzeilen - aus weniger erfreulichen Gründen. Однако, все три недавно привлекли к себе внимание прессы - и не по очень приятным причинам.
Diese Schlagzeile zur Sterblichkeitsrate ist das Mittel, das die glühenden Verfechter der Mammographie nutzen, um Innovationen zu verhindern. Но этот лозунг смертности есть вечный мечь, которым размахивают наиболее яростные защитники маммографии для сдерживания инноваций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!