Beispiele für die Verwendung von "zerstören" im Deutschen mit Übersetzung "разрушать"

<>
Lügen zerstören Karrieren und erschüttern Länder. Ложь разрушает карьеры и сотрясает страны.
Es wird den gesamten Lebensraum dort zerstören. в океане - она разрушит там все живые системы.
Darüber hinaus zerstören nicht abgesicherte Risiken die Aussicht auf Wirtschaftswachstum. Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Wenn Menschen unabsichtlich die Ressourcenbasis zerstören, von der sie abhängen. когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят.
Infolgedessen droht die Krise nun, die Europäische Union zu zerstören. В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
Und doch zerstören wir die einzige Heimat, die wir haben. тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет.
Wir zersetzten es mit Enzymen um alle Proteine zu zerstören. Мы разрушили её ферментами, чтобы убить все протеины.
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde. Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду,
Wir können einen Fluss zerstören, und ihn wieder zum Leben bringen. Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни.
Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören. Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Die Angriffe auf die US-Besatzung zerstören die irakische Wirtschaft und kosten Menschenleben. Нападения против оккупации Соединенных Штатов разрушают иракскую экономику так же, как и жизни.
"Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben." "самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören. Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Er kann es sich kaum leisten, weitere Kämpfe auszulösen, die alles wieder zerstören würden. И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила.
Wir missbrauchen unsere große Macht, um schlaue Verwalter zu sein, und wir zerstören die Welt. И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету.
Betrüblicherweise wird die globale Erwärmung wahrscheinlich die gleichen Länder zerstören, die auch vom Tsunami verwüstet wurden. К сожалению, глобальное потепление, скорее всего, разрушит некоторые из тех самых стран, которые пострадали от цунами.
Man sollte ihre Annahmen rücksichtslos bloßstellen, denn sie hätten es fast geschafft, unsere Welt zu zerstören. Их предположения должны быть безжалостно обнародованы, поскольку они близки к тому, чтобы разрушить наш мир.
Oftmals im Hintergrund kooperieren die Geheimdienste amerikanischer und europäischer Länder, ergreifen Terroristen und zerstören deren finanzielle Basis. Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
Wir befinden uns inmitten eines sozialen und demographischen Wandels, der Verbrauchermärkte sowohl zerstören als auch neu schaffen wird. Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
Kinder glauben, dass die Erderwärmung den Planeten zerstören wird, bevor sie erwachsen sind, weil die Erwachsenen ihnen das erzählen. Дети думают, что глобальное потепление разрушит планету прежде, чем они вырастут, поскольку взрослые говорят им об этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.