Exemples d’usage de "zu sehr" en allemand avec traduction en russe

<>
Sie betreffen uns zu sehr. Они затрагивают нас слишком глубоко.
"Das ist unnütz, aufdringlich und gleicht zu sehr Facebook", schreibt @jemb123. "Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
Ich liebe die Mythologie zu sehr. Я слишком сильно люблю мифологию.
Aber es ist ein Fehler, sich zu sehr auf harte oder weiche Macht allein zu verlassen. Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
Dafür mag ich ihr Land zu sehr. Мне слишком сильно нравится их страна, чтобы так поступить.
Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind. Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Die jüngere Tochter wird bei uns zu sehr verwöhnt. Младшая дочь у них слишком изнеженная.
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen. К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый.
Es baut zu sehr auf Transport, chemische Düngung, hohen Wasserverbrauch und auch Kühlung. Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов.
Umgekehrt hätte ein System auf Grundlage der Bevölkerungszahl wohl die großen Länder zu sehr bevorzugt. И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
Und sich zu sehr auf all die High-Tech-Möglichkeiten zu konzentrieren, die es gibt. И сфокусироваться слишком сильно на всех возможностях высоких технологий, что существуют.
Und sie hängen zu sehr von unserer Geschichte ab, von Philosophie, Religion, Kultur und Politik. И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten. иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Man sieht auch, wenn ich das hier herum drehe - hoffentlich erschüttere ich die Welt nicht zu sehr. И вы также можете видеть, если я поверну, к счастью, я не слишком сильно потрясу мир.
Der Professor sagte mir, dass meine Charaktere ihm, einem gebildeten Mann aus der Mittelschicht zu sehr ähnelten. Профессор сказал мне, что мои персонажи были слишком похожи на него, хорошо образованного мужчину среднего достатка.
Es besteht auch das Risiko, dass Auslandsinvestoren, die Mexiko langsam schätzen lernen, es vielleicht ein bisschen zu sehr mögen. Есть также риск, что иностранные инвесторы, которым уже начинает нравиться Мексика, могут полюбить ее слишком сильно.
Ditta wird des Missbrauchs seiner Position als Strafverteidiger angeklagt, da er sich zu sehr mit bestimmten Mandanten eingelassen hat. Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами.
Sein Führungsstil ist zu starr und die Macht zu sehr zentralisiert, als dass man so Krisen in den Griff bekommen könnte. Оно слишком негибкое и централизованное, чтобы эффективно действовать в кризисных ситуациях.
Sie werden viel zu sehr mit sich selbst beschäftigt sein, um sich um ihn Gedanken zu machen oder Unruhe zu stiften. Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Die Regierung darf sich nicht zu sehr auf Vorschläge für Steuererhöhungen verlassen, die letztlich auf Kosten des Wachstums und der Nachhaltigkeit gehen. Правительство не должно слишком полагаться на предложения по увеличению налогов, которое в конечном итоге отразится на экономическом росте и развитии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !