Verwendungsbeispiele von "zur Verfügung stehen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Alle gewöhnlichen - und außergewöhnlichen - Mittel, die einer Demokratie zur Verfügung stehen, müssen ausgeschöpft werden. Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
König Hamad stehen zudem noch zahlreiche andere Optionen zur Verfügung. У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Allerdings wird nicht mehr Wasser zur Verfügung stehen. Однако водные ресурсы от этого не увеличатся.
Es wird Menschen in ganz Amerika zur Verfügung stehen. Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке.
Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen. Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen. Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Der Endzweck der Wahrheit rechtfertigt sämtliche Mittel, die gerade zur Verfügung stehen. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
Wir würden uns freuen, Ihnen bald wieder zur Verfügung stehen zu dürfen Мы были бы рады возможности в ближайшем будущем быть полезными для Вас
Doch sind die Mittel und Befugnisse, die inländischen Aufsehern zur Verfügung stehen, nicht angemessen. Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Betrachten wir das, was wir heute mit den Geräten, die uns zur Verfügung stehen, machen. Если мы вернёмся в сегодняшний день, с нынешними машинами
Die Hilfsmittel, die zur Absicherung entsprechender Risiken erforderlich sind, sollten aber allen zur Verfügung stehen. Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому.
Zweitens müssen wir die leistungsstarken neuen Instrumente und Technologien erkennen, die uns zur Verfügung stehen. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40% gesunken. За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%.
Es gibt noch viele andere Arten von Informationen, die in Kürze online zur Verfügung stehen werden. Существуют различные типы информации, которые нам постоянно доступны.
Außerdem muss das Land Wege finden die Produktivität der Arbeitskräfte zu erhöhen, die ihm zur Verfügung stehen. Стране также необходимо найти способы повышения производительности тех рабочих, которые у неё есть.
Es wird bereits gemunkelt, dass Obama mindestens eine Milliarde US-Dollar für seine Wiederwahlkampagne zur Verfügung stehen werden. Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.
Die Umfunktionierung von Anbauflächen zur Biokraftstoffproduktion hat die Flächen verringert, die für die Produktion von Agrarprodukten zur Verfügung stehen. Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen. это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Die Welt hat mehr als eine Billionen Stunden pro Jahr an Freizeit, die für gemeinsame Projekte zur Verfügung stehen. Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты.
Die Frage ist also nicht, ob wir neuartige Wirkstoffe, Impfstoffe und Diagnoseverfahren brauchen, sondern wann sie zur Verfügung stehen werden. Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!