Exemples d’usage de "first cousin" en anglais avec traduction en français

<>
I want you to meet my cousin. Je veux que tu rencontres mon cousin.
He took the first prize. Il a touché le premier prix.
I have a cousin who is a lawyer. J'ai un cousin avocat.
Do you know who conquered Mt. Everest first? Sais-tu qui a conquis le mont Everest en premier ?
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. Je sais ! Et laisse-moi te dire que Keiko est ma cousine au SECOND degré.
You go first. Vas-y d'abord.
My cousin is hooked on smack. Mon cousin est accro à l'héro.
Ichiro will go to Nagoya for the first time. Ichiro ira à Nagoya pour la première fois.
My cousin is the last man but one in the line. Mon cousin est l'avant-dernier de la lignée.
January is the first month of the calendar. Janvier est le premier mois du calendrier.
He's not my cousin. Ce n'est pas mon cousin.
First of all, it is too expensive. Avant tout, c'est trop cher.
My cousin invited me to her wedding. Mon cousin m'a invité à son mariage.
English is not my first language. L'anglais n'est pas ma première langue.
Helen, this is my cousin. Helen, lui c'est mon cousin.
Did you catch the first train? Est-ce que tu es monté dans le premier train ?
My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. Mon cousin Teddy a étudié en français à l'université et a étudié à Paris pendant un an.
The first step is the hardest. Le premier pas est le plus difficile.
He went to stay with his cousin. Il est parti pour rester avec son cousin.
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. Et je ne me tiendrais pas ici ce soir sans le soutien inflexible de ma meilleure amie depuis les derniers 16 ans, la pierre angulaire de notre famille, l'amour de ma vie, la Première Dame de la nation, Michelle Obama.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !