Exemples d’usage de "easier said than done" en anglais avec traduction en italien

<>
Easier said than done. È più facile a dirsi che a farsi.
Well done is better than well said. Meglio dei buoni fatti che delle buone parole.
He said he was already more than fifty years old, fifty five, to be precise. Ha detto di avere già più di cinquant'anni, cinquantacinque, per la precisione.
It's said that nothing is more precious than time. Dicono che non c'è nulla di più prezioso del tempo.
To preach is easier than to practice. Predicare è più facile che mettere in pratica.
It is easier than I thought. È più facile di quello che credevo.
It's easier to die than to love. È più facile morire che amare.
It's easier to have fun than to work. È più facile divertirsi che lavorare.
It is easier to stay out than to get out. È più facile rimanere fuori che uscire.
It's a lot easier to fall in love than to stay in love. È molto più facile innamorarsi che rimanere innamorati.
Tom finds it much easier to speak English than French. Tom trova molto più semplice parlare inglese che francese.
It's easier to teach children than to teach adults. È più facile insegnare ai bambini che insegnare agli adulti.
Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person. I milionari sono facilitati nel venire eletti a cariche pubbliche rispetto alla media.
He has done better than last time. Ha fatto meglio dell'altra volta.
I could have done better than he. Avrei potuto far meglio di lui.
The damage is done. Il danno è fatto.
Which is easier, this book or that book? Quale è più facile? Questo libro o quell'altro?
I couldn't understand a thing from what he said. Non sono riuscito a capire una parola di quel che ha detto.
He makes three times more money than I do. Fa tre volte più soldi di me.
Tom shouldn't have done it. Tom non avrebbe dovuto farlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !