Verwendungsbeispiele von "Acceding to" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle190 принимать97 andere Übersetzungen93
After all, political careers depend on acceding to the demands of the central government. В конце концов, политические карьеры здесь зависят от удовлетворения требований центрального правительства.
The government reciprocated by acceding to longstanding Maoist demands to reveal the whereabouts of captured rebels. Правительство ответило тем, что уступило давним требованиям маоистов и открыло, где содержатся захваченные в плен повстанцы.
It is also significant that many more African leaders are today acceding to power through the ballot box. Важно и то, что значительно большее число африканских лидеров приходят к власти через выборы.
Considered the background document on the “Key obstacles in acceding to and implementing the Convention by the Caucasian and Central Asian countries”; рассмотрели справочный документ, озаглавленный " Основные препятствия для присоединения к Конвенции и ее осуществление в странах Закавказского региона и Центральной Азии ";
The allegations related to lack of transparency and corruption, including in the form of payment, for acceding to the position of judge. Выдвинутые утверждения относились к отсутствию транспарентности и коррупции, проявляющейся в том числе в форме денежной платы за получение должности судьи.
He recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. Он напомнил, что в 1993 году Индия ратифицировала Конвенцию, а в 2002 году предприняла дальнейший шаг-присоединилась к Киотскому протоколу.
The current Chinese leadership sees in the 1962 conflict the price an uppity neighbor had to pay for not acceding to its territorial demands. Нынешнее Китайское руководство видит в конфликте 1962 года цену, которую спесивый сосед должен был заплатить за несоблюдение его территориальных требований.
Seize the opportunity raised by the ongoing review of the Penal Code to consider abolishing capital punishment and acceding to ICCPR-OP 2 (Italy); воспользоваться возможностью, которую дает текущий пересмотр Уголовного кодекса, для рассмотрения вопроса об отмене смертной казни и присоединиться к МПГПП-ФП 2 (Италия);
Encourages States to give consideration to acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations; побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства, а в отношении государств-участников — рассмотреть вопрос об отзыве своих оговорок;
A workshop convened in January 2007 by the Women's Rights Centre had recommended that Suriname should seriously consider acceding to the Optional Protocol to the Convention. Семинар-практикум, проведенный в январе 2007 года Центром по правам женщин, вынес рекомендацию, чтобы Суринам серьезно рассмотрел вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции.
After formally acceding to the Treaty in 1993 as a non-nuclear-weapon State, Armenia had concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Официально присоединившись к Договору в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Армения заключила соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
He also commended Côte d'Ivoire for joining the International Organization for Migration and for acceding to ILO Convention No. 184 on Occupational Safety and Health in Agriculture. Он приветствует также вступление Кот-д'Ивуара в члены Международной организации по миграции и его присоединение к Конвенции МОТ № 184 о безопасности и гигиене труда в сельском хозяйстве.
Encourages States to give consideration to acceding to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations; побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1954 года о статусе апатридов, а в отношении ее государств-участ- ников — рассмотреть вопрос об отзыве их оговорок;
The State party report notes that the Extradition law forbids the extradition of a person if acceding to the request militates against order public or an essential interest of the State. В докладе государства-участника отмечается, что закон о выдаче запрещает выдачу лица, если удовлетворение просьбы нецелесообразно по соображениям публичного порядка или основных интересов государства.
An internationally supported assistance programme should be drawn up to enhance the efforts of these countries in acceding to and implementing the Convention, taking into account their difficult economic and financial situation. необходимо разработать программу помощи, которая пользовалась бы поддержкой на международном уровне, с тем чтобы активизировать усилия этих стран, направленные на присоединение к Конвенции и ее осуществление, с учетом их сложной экономической и финансовой ситуации.
The challenge is to transform the state obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realisation of the Rights of the Child in Africa. Вызов состоит в том, чтобы претворить обязательства государств, которые они торжественно взяли на себя, коллективно присоединившись к этим документам, в реальное осуществление прав ребенка в Африке.
The challenge is to transform the State obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realization of the rights of the child in Africa. Вызов состоит в том, чтобы претворить обязательства государств, которые они торжественно взяли на себя, коллективно присоединившись к этим документам, в реальное осуществление прав ребенка в Африке.
For instance, the act ratifying, or acceding to, the Convention, or subsequent legislation, contained a provision on whether the Convention applied retroactively or only prospectively to either arbitration agreements or arbitral awards. Например, в акте о ратификации Конвенции или присоединении к ней или в последующем законе может содержаться положение, уточняющее, применяется ли Конвенция ретроспективно или только перспективно, к арбитражным соглашениям или к арбитражным решениям.
By acceding to Musharraf’s desire to keep Sharif on the political margins, the US has left itself with few options if the Bhutto-Musharraf alliance fails to produce a government acceptable to Pakistanis. Согласившись на желание Мушаррафа не допускать Шарифа на политическую арену, США оставили себе мало вариантов в случае, если союз Бхутто-Мушарраф будет не в состоянии создать правительство, приемлемое для пакистанцев.
The Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health has underlined economic imbalances with particular reference to countries acceding to membership in WTO. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья особо отмечал экономические диспропорции, конкретно упоминая страны, вступившие в ВТО.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!