Beispiele für die Verwendung von "Acts" im Englischen mit Übersetzung "поступок"

<>
The Web as random acts of kindness Веб - это случайные добрые поступки
I believe that crazy acts make the world go round. Я считаю, что сумасшедшие поступки вращают мир.
Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole. Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно.
I will not strike down a woman for the foolish acts of her husband. Я не убью женщину только из-за глупых поступков её мужа.
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts. Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки.
The Internet, he suggests, is made up of millions of disinterested acts of kindness, curiosity and trust. Интернет, по его мнению, состоит из миллионов несвязных добрых поступков, любопытства и доверия.
It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way. но наши поступки безусловно влияют на ее развитие.
Santa is carrying all the power of all the good acts, all the good humanity has done for one year. Санта хранит все силы всех добрых поступков, все хорошее, что сделало человечество за этот год.
I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers. Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
Indeed, the much-noted Energiewende, or energy turnaround, that she announced in 2010 is arguably one of the most audacious acts of environmental statesmanship yet. Действительно, столь известный Energiewende, или энергетический переход, о котором она объявила в 2010 году, возможно, является одним из самых дерзких поступков правительства в отношении экологии.
It is, of course, difficult to make sense of someone who declares himself just like you and then acts in ways you can scarcely fathom. Конечно же, трудно понять субъекта, заявляющего, что он ничем не отличается от вас, а затем совершающего такие поступки, которые вы вряд ли можете уяснить.
Such a reform would also offer the opportunity to strengthen accountability mechanisms and ensure that both staff and management were held accountable for their acts and decisions. Такая реформа также позволяет укрепить механизмы подотчетности и обеспечить, чтобы и персонал, и администрация отвечали за свои поступки и решения.
Such acts of graceful nobility have contributed to his reputation as a kind, approachable, charismatic, and decisive leader – one who has proved to be highly appealing worldwide. Такие благородные поступки способствовали созданию его репутации как доброго, доступного, харизматического и решительного руководителя – человека, который показал себя очень обаятельным для всего мира.
He noted that a growing number of Palestinian women were becoming involved in terrorism and suicide attacks, while Palestinian mothers supported the “heroic” acts of their children. Он отмечает, что все большее число палестинских женщин посвящают себя террористической деятельности, становясь террористками-смертницами, в то время как палестинские матери поддерживают " героические " поступки своих детей.
But, in judging leaders, we need to pay attention to acts of both omission and commission, to what happened and to what was avoided, to the dogs that barked and to those that did not. Но, оценивая лидеров, мы должны обращать внимание как на их бездействие, так и на их значительные поступки, на то, что произошло и чего удалось избежать, как говорится, на тех собак, которые лаяли, и на тех, которые не лаяли.
The trust-building process, based on the strength of formidable deterrence, is intended to build sustainable peace on the Korean Peninsula by making North Korea pay dearly for its aggressive acts while ensuring opportunities for change and assistance if it is willing to become a responsible member of the international community. Процесс построения доверительных отношений, основанный на силе значительного устрашения, направлен на создание устойчивого мира на Корейском полуострове, заставляя Северную Корею дорого платить за ее агрессивные поступки, одновременно с этим обеспечивая возможности для перемен и поддержки, если она желает стать ответственным членом международного сообщества.
We are meeting today for the last session of the General Assembly in our century, which has been marked by many events, a century in which the horror of destructive wars was mingled with the joy of peace and détente, a century marked by a struggle between hope and resignation, where it became evident that people are at once capable of the most abject acts and the most useful kinds of actions. Сегодня мы проводим заседание в рамках последней сессии Генеральной Ассамблеи этого столетия, которое было ознаменовано многими событиями, столетия, в котором ужас разрушительных войн сосуществовал с радостью мира и разрядки, столетия, отмеченного борьбой между надеждой и отчаянием, столетия, в котором стал очевидным тот факт, что люди одновременно способны совершать наиболее отвратительные поступки и самую полезную деятельность.
Suicide is the most selfish act. Самоубийство - самый эгоистичный поступок.
Satan cannot perform a moral act. Сатана не может совершить нравственный поступок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!