Verwendungsbeispiele von "Agreeing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Colombia accords the highest priority to efforts aimed at agreeing upon international instruments and mechanisms to fight that scourge. Колумбия придает первостепенное значение усилиям, направленным на согласование международных документов и механизмов по борьбе с этим бедствием.
In agreeing upon such a list, States should consider that whilst official policy may be that private military and security companies do not engage in “combat” or in “offensive” military operations, they are routinely tasked with security functions that blur into these lines of conduct. При согласовании такого перечня государствам следует иметь в виду, что, хотя, если исходить из официальной линии, частные военные и охранные компании, возможно, не участвуют в " боевых " или " наступательных " действиях, на них зачастую возлагаются охранные функции, которые сливаются с такими видами деятельности.
With these considerations in mind, the Chilean delegation has proposed to the Conference the possibility and the advantage of agreeing upon certain functional arrangements of a limited scope which, without altering the current rules of procedure, would nevertheless enable the Conference to carry out meaningful work in preparing the ground and facilitating subsequent negotiations on various items of its agenda. Памятуя об этих соображениях, делегация Чили уже привлекала внимание КР к возможности и выгодности согласования кое-каких функциональных процедур ограниченного характера, которые, не изменяя существа нынешних правил процедуры, позволили бы КР провести полезную работу с тем, чтобы подготовить почву и облегчить последующие переговоры по различным пунктам ее повестки дня.
Thank you for agreeing to our advertising budget. Мы благодарим за утверждение нашего рекламного бюджета.
The challenge lies in forging partnerships and agreeing goals. Проблема связана с созданием партнерства и согласованием целей.
Agreeing a common position ahead of the meeting gave Europe a greater role. Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
It especially emphasised the important role that TBFRA plays in harmonising definitions and agreeing methods. Оно особенно подчеркнуло важную роль, которую играет ОЛРУБЗ в деле гармонизации определений и согласования методов.
If it was adopted, signatories would be agreeing to directly recognize common terms in contract law. Если он будет принят, подписавшие стороны должны будут непосредственно использовать общие термины в договорном праве.
The project teams gained valuable experience in report writing and in agreeing a common language and terminology. Проектные группы получили ценный опыт по составлению докладов и согласованию общего языка и терминологии.
Germany has also been criticized for not agreeing to underwrite Eurobonds, and for opposing a transfer union. Германию также критикуют за нежелание гарантировать выпуск облигаций ЕС и за оппозицию «трансфертному» союзу.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
Beyond the cloud, you must also have the lagging line, trigger & base line also agreeing with the move. За пределами облака также должны располагаться и запаздывающая, триггерная и базисная линии, также согласные с движением.
The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards of export controls. Режимы контроля за экспортом играют важную роль в согласовании контрольных списков и повышении международных стандартов контроля за экспортом.
The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards on export control. Экспортные контрольные режимы играют важную роль в согласовании контрольных списков и усилении международных стандартов в области экспортного контроля.
But their proposal has significant drawbacks, including the same old difficulty of agreeing on what constitutes a space weapon. Но их предложение имеет существенные недостатки, включая те же старые трудности согласования на том, что именно является космическим оружием.
Opinion on this question within the majority Shiite community remained stable, with 23% strongly agreeing in both 2004 and 2006. Мнение на этот счёт среди шиитского сообщества осталось на прежнем уровне: 23% абсолютно уверенных как в 2004, так и в 2006 году.
2010 Continuation of drafting (or agreeing on) international procedures for threat handling and review of progress on cooperation and collaboration on observations. 2010 год Продолжение разработки (или согласование) международных процедур по предупреждению угрозы и рассмотрение хода международных мероприятий в области сотрудничества и взаимодействия в проведении наблюдений.
in a third and final step, on agreeing on a harmonized international indicator set- taking on board all lessons learnt during development. на третьем и окончательном этапе- согласовании гармонизированного набора международного показателя с учетом всех уроков, извлеченных в ходе разработки.
Last year, Singapore retail magnate Tang Wee Sung was sentenced to one day in jail for agreeing to buy a kidney illegally. В прошлом году в Сингапуре ритэйл-магнат Танг Ви Санг был приговорен к лишению свободы сроком на один день за попытку незаконной покупки почки.
The European Union remains willing to continue to work with the Chairman and with other delegations towards agreeing on a substantive agenda for our 2006 session. Европейский союз по-прежнему готов продолжать сотрудничество с Председателем и другими делегациями, направленное на согласование основной повестки дня сессии Комиссии в 2006 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!