Exemplos de uso de "Bizarre" em inglês

<>
It is a bizarre ideology. Это странная идеология.
EU: Bizarre legislation is the exception ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением
These intemperate reactions may seem bizarre. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
I was eating myself in some strange sort of bizarre way. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
On one level, this seems bizarre. С одной стороны, это, кажется странным.
The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution. Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции.
This is a bizarre set of priorities. Это странный выбор приоритетов.
From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre. При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми.
One of the most bizarre obstetric complications ever. Самое странное осложнение в гинекологии.
In recent days, however, the fraught relations between Europe and Turkey have taken a bizarre turn. В последние дни, впрочем, напряжённость в отношениях между Европой и Турцией приобрела причудливый оттенок.
Now this is when something really bizarre happens. Но именно здесь и происходит странный случай.
Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents. Нагруженные причудливыми формами шоколада, их письма полетели одно за другим между континентами.
Now, you might think that's a bizarre idea. Вы можете подумать, что это какая-то странная идея.
It was a bizarre kind of a character in a latex costume, and he catches on fire. Это был какой-то причудливый персонаж в латексном костюме, который, в итоге загорелся.
At times this is as scandalous as it is bizarre. Иногда это настолько же скандально, насколько странно.
Europe’s bizarre decision-making structure has allowed domestic German politics to prevail over all other considerations. Причудливый механизм принятия решений в Европе позволил внутриполитическим интересам Германии доминировать над всеми остальными интересами.
I sort of forget how bizarre some of those conversations are. Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры.
Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind. Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади.
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre. И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
One of the more bizarre aspects of this election is the success of Ben Carson, a retired neurosurgeon and political neophyte. Одним из самых причудливых моментов нынешних выборов стал успех Бена Карсона, нейрохирурга на пенсии и политического неофита.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.