Beispiele für die Verwendung von "CREWS" im Englischen mit Übersetzung "экипажи"

<>
CERTIFICATE OF FITNESS IN ACCORDANCE WITH SECTION 23-3 OF CHAPTER 23 “CREWS СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИГОДНОСТИ В СООТВЕТСТВИИ С РАЗДЕЛОМ 23-3 ГЛАВЫ 23 «ЭКИПАЖИ»
Radiation exposure also occurred as a result of occupational activities, especially among airline crews. Кроме того, радиационное облучение происходит в результате профессиональной деятельности, особенно подвержены ему экипажи авиалайнеров.
Enhanced security could lead to the expeditious clearance of ships, crews, passengers and cargoes. Укрепление безопасности способствует ускорению таможенной очистки судов, экипажей, пассажиров и грузов.
EUROPEAN AGREEMENT CONCERNING THE WORK OF CREWS OF VEHICLES ENGAGED IN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT (AETR) ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ РАБОТЫ ЭКИПАЖЕЙ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПРОИЗВОДЯЩИХ МЕЖДУНАРОДНЫЕ АВТОМОБИЛЬНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ (ЕСТР)
Crews work together during the flight onboard Soyuz and during emergency practice drills,” Ryazansky explained. «Экипажи работают совместно во время полета на борту „Союза“ и во время отработки внештатных ситуаций, — рассказал Рязанский.
I wish to extend this tribute to your families, and more particularly those of submarine crews. Эту дань уважения я хочу адресовать и вашим семьям, и в особенности семьям экипажей подводных лодок.
e European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles engaged in International Road Transport, 1970. e Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки, 1970 год.
The annual collective dose of ionizing radiation to airline flight crews is about 900 man Sv. Годовая коллективная доза ионизирующей радиации для экипажей гражданской авиации составляет около 900 чел-Зв.
Our flight crews manned the “Alert Five” birds on the catapults for an hour at a time. Другие экипажи несли дежурство в своих машинах на катапультах, меняя друг друга каждый час.
For foreign crews, check requests and payment instructions, or the checks themselves, were provided to demonstrate payment. Что касается иностранных экипажей, то в подтверждение произведенных им выплат были представлены чековые ордера и платежные инструкции или сами чеки.
Item 4 European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR) Пункт 4 Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки ЕСТР
Following 11 September, the Department of Justice ordered all foreign fishing crews to remain in secured dock areas. После 11 сентября Департамент юстиции отдал распоряжение, чтобы все экипажи иностранных рыболовецких судов находились в зонах безопасности доков.
European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (Geneva, 1 July 1970) Европейское соглашение, касаю-щееся работы экипажей транспорт-ных средств, производящих между-народные автомобильные перевозки (Женева, 1 июля 1970 года)
Secondly, crews are trained so that communicating with the ground is secondary to dealing with whatever urgency is at hand." Во-вторых, экипажи учат тому, что связь с землей это дело второстепенное, а главное — справиться с возникшей чрезвычайной ситуацией».
For the crews strapping into the lumbering Superfortresses, the jets slashing through their formations became a source of suffocating dread. Для экипажей в кабинах неповоротливых «Суперкрепостей» этот самолет, стремительно прорезавший их построения, стал источником удушающего страха.
The tactic gave less experienced Sturmovik crews a fighting chance, but the Soviets were more than willing to trade one for one. Такая тактика давала шанс на победу неопытным экипажам штурмовиков, но Советы были готовы терять один свой самолет за каждый сбитый немецкий.
Specialized training has been given to the crews of ships which travel to high-risk countries and to staff working in Cuban airport facilities. организация специальной подготовки экипажей воздушных судов, совершающих рейсы в страны, которые находятся в зоне риска, а также персонала по обслуживанию аэропортов страны.
On the Danube, there is no uniform regime regarding the size and composition of crews; this falls within the competence of the individual Danube States. На Дунае не предусмотрено никакого единообразного режима, который регулировал бы численность и состав регулирующего численный состав экипажей; эти аспекты относятся к компетенции индивидуальных дунайских государств.
He shared the Special Rapporteur's view that the draft articles should not extend to diplomatic protection for crews and passengers on ships and aircraft. Он согласился с мнением Специального докладчика о том, что проекты статей не должны охватывать дипломатическую защиту экипажей и пассажиров судов и самолетов.
Checks of some categories, e.g. ship or airline crews and passengers of tourist cruises are performed according to a special, simplified set of regulations. Проверка некоторых категорий, например экипажей кораблей или самолетов, а также пассажиров туристических круизов осуществляется в соответствии с особым, упрощенным порядком.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!