Beispiele für die Verwendung von "Easterners" im Englischen

<>
For the Poles and other Easterners, the threat was Soviet imperialism - a threat soon realized in Brezhnev's crushing of the Prague Spring. Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну.
Indeed, violence between Americans and Middle Easterners has been spilling over into Africa for decades. Действительно, насильственная борьба между американцами и жителями Ближнего Востока просачивалась в Африку в течение десятилетий.
I used to wonder why Russians and Middle Easterners so often resort to conspiracy theories to explain U.S. actions and even random coincidence, like a plane crash in New York on the same day as Russian President Vladimir Putin’s post-9/11 visit to Washington. Я раньше удивлялся, почему россияне и жители Ближнего Востока столь часто используют теории заговора для объяснения действий США или даже совершенных случайностей, таких, например, как падение самолета в Нью-Йорке в день визита российского президента Владимира Путина в Вашингтон после терактов 11 сентября.
Whites, Asians, and Middle Easterners mix well. Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
They live in a global world; they do not perceive themselves as Middle Easterners. Они живут в глобальном мире и не считают себя принадлежащими Ближнему Востоку.
There still are fewer Middle Easterners and Africans combined in Germany than there are "Russians." В Германии общее число выходцев с Ближнего Востока и из Африки, по–прежнему меньше, чем «русских».
As a result, wealthy Middle Easterners, for example, invest their capital in developed countries, not at home; В результате этого, например, богатые люди с Ближнего Востока вкладывают свой капитал в экономику развитых стран, а не дома;
Benghazi, the core regions that remain loyal to the existing government may have no desire to see the easterners come to power. Остальная часть страны не поддержит приход к власти выходцев из восточного региона.
Since Ukraine gained its independence in 1991 when the Soviet Union split, control of this nation has seesawed between easterners and westerners. С тех пор как в 1991 году после распада Советского Союза Украина обрела независимость, контроль над этой страной неоднократно переходил из рук уроженцев востока в руки к уроженцев запада и наоборот.
For example, Americans may define religiosity differently than Middle Easterners, with perhaps a weaker attachment to religious beliefs than is true in Islamic countries. Например, американцы могут подразумевать под религиозностью нечто иное, чем жители Среднего Востока, возможно из-за их меньшей привязанности к религиозным верованиям, чем в исламских странах.
Very few Middle Easterners miss George W. Bush’s administration, and we continue to pay a heavy price for the disastrous 2003 invasion of Iraq. Мало кто на Ближнем Востоке скучает по администрации Джорджа Буша-младшего. Мы продолжаем платить высокую цену за кошмарное вторжение в Ирак в 2003 году.
And within that landmass, keeping Siberians and Far Easterners paid and in expanding regional economies will be a task no matter who is in The Kremlin. Учитывая масштабы страны, обеспечивать своевременную выплату зарплат жителям Сибири и Дальнего Востока и расширять при этом экономики регионов — это крайне сложная задача независимо от того, кто возглавляет Кремль.
But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy - see he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world. Но что интересно, пакистанец-мусульманин - он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
Nationwide public polling during the mass protests showed that while the movement commanded significant support (45 percent), it was geographically uneven, with a mere 17 percent of easterners regarding it positively. Проводившийся в масштабах страны опрос участников массовых протестов показал, что, несмотря на то, что движение пользовалось значительной поддержкой (45%), по территориальному составу оно было неоднородным — положительно в адрес Майдана высказались лишь 17% жителей восточных областей.
Like my good friends, Dean and Maysoon, at the bottom of the screen, who, two years after 9/11, started a festival to change the way Middle Easterners are perceived in the world. Как и мои хорошие друзья - Дин и Мэйсон - их видно внизу экрана, которые через два года после 11 сентября открыли фестиваль, чтобы изменить особенности восприятия людей с Ближнего Востока во все мире.
I try, with my stand-up, to break stereotypes, present Middle Easterners in a positive light - Muslims in a positive light - and I hope that in the coming years, more film and television programs come out of Hollywood presenting us in a positive light. я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.