Beispiele für die Verwendung von "Encouraging" im Englischen

<>
Kazakhstan is also encouraging CBM development. Казахстан также поощряет освоение ресурсов МУП.
And we're encouraging others to do it as well. И мы призываем других также заняться этим.
Of course, America has been encouraging Sunni leaders in this belief. Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
But early results are encouraging. Но первые результаты обнадеживают.
The latter was also a major source of renewable energy in Hungary while Italy was encouraging the use of natural gas in large industrial plants. Биомасса также является основным возобновляемым источником энергии в Венгрии, в то время как в Италии поощряется использование природного газа на крупных промышленных установках.
On the first challenge, the signs so far are not encouraging. Что касается первой задачи, то наблюдаемые сигналы пока не вдохновляют.
Also encouraging are signs that groups that have remained outside the political process are now seeking to actively participate. Также отрадными являются признаки того, что группы, оставшиеся за рамками политического процесса, сейчас стремятся к активному участию в нем.
Here too, the early signs are encouraging. Здесь первые признаки также являются ободряющими.
So far, the results are encouraging. Пока результаты воодушевляющие.
While it may enhance incentives to invest in research, it may also enhance incentives for secrecy – impeding the flow of knowledge that is essential to learning while encouraging firms to maximize what they draw from the pool of collective knowledge and to minimize what they contribute. Хотя это может повысить стимул для инвестиций в исследования, это также может повысить стимул и для секретности – препятствуя потоку знаний, которые незаменимы при обучении и мотивируют предприятия максимально черпать из коллективных знаний и минимализировать то, чему они способствуют.
Why don't you try saying something encouraging to cheer Milo up. Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло.
Your encouraging whispers in my whirlpool of despair, holding me and heaving me to shores of sanity, to live again and to love again." Твой ободрительный шепот в водовороте моего отчаяния, поддерживает меня и выбрасывает на берег разума, чтобы снова жить и снова любить".
Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour Изображение или поощрение безответственных азартных игр
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться.
Likewise, they must offer sustained support to ongoing national initiatives, thus encouraging further investment and cooperation. Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Fortunately, there are encouraging signs. К счастью, есть и обнадеживающие сигналы.
So no surprise at the government's often schizophrenic response to it: while broadly encouraging the internet's development, some party factions seek to suppress it by arresting IT entrepreneurs and web dissidents. Поэтому не вызывает удивления часто шизофреничная реакция на него со стороны правительства: в то время как развитие Интернета в целом поощряется, некоторые партийные фракции стараются подавить его путем арестов IT предпринимателей и веб - диссидентов.
Even on the issue of child marriage, political developments have been encouraging. Даже в вопросе о детских браках политическая ситуация меняется, и это вдохновляет.
It was encouraging to note that standards, metrology and conformity assessment were covered in the UNIDO initiative aimed at facilitating market access. Отрадно то, что инициатива ЮНИДО по обеспечению доступа к рынку предусматривает мероприятия в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия.
Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.