Verwendungsbeispiele von "Expedite" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle399 ускорять370 andere Übersetzungen29
It may be possible to expedite lead times by other means. Это может быть возможным при определении времени производства другими средствами.
In other words, regulators should consider these innovations’ public-health costs and benefits, and expedite their review. Иными словами, регулирующие органы должны рассматривать плюсы и минусы для здоровья населения от этих инноваций и быстрее выносить свой вердикт.
In paragraph 334 of its report, the Board recommended that the International Civil Service Commission expedite the filling of vacant posts. В пункте 334 своего доклада Комиссия рекомендовала Комиссии по международной гражданской службе как можно быстрее заполнить вакантные должности.
A Speedy Trial Tribunal Act had been adopted in 2002 to expedite trials under the penal laws, and to act as a deterrent. В интересах обеспечения быстрого рассмотрения дел в соответствии с нормами уголовного права, а также в качестве средства предотвращения преступлений в 2002 году был принят Закон о быстром судебном разбирательстве.
To expedite our ability to investigate your claim, we encourage you to submit your claim using our webform, rather than by fax or post. Чтобы мы могли быстрее изучить жалобу, советуем использовать этот способ, а не факс или почту.
G-20 members should expedite efforts to deliver on their commitments to boost productivity and eliminate structural bottlenecks to investment, competition, trade, and jobs. Члены «большой двадцатки» должны приложить усилия к выполнению своих обязательств по стимулированию производительности и устранению структурных «узких мест» в отношении инвестиций, конкуренции, торговли и рабочих мест.
In the event that such a takeover does take place, we have built a notification system to expedite discovery and recovery from such takeovers. Мы создали систему уведомлений, которая позволяет быстро обнаружить взлом приложения и своевременно устранить проблему.
If the government could help break this logjam, in a fashion similar to the manner in which courts expedite corporate bankruptcy, the benefits could be large. Если правительство могло бы помочь разобрать этот завал так же быстро, как суды принимают решения о банкротстве предприятия, выгода была бы огромной.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies. Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, expedite its efforts to develop and put into operation all exception and monitoring reports. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии, совместно с ПРООН, активизировать его усилия по разработке и обеспечению подготовки всех отчетов об исключительных ситуациях и контрольных отчетов.
The allotment advices and the signed preparatory assistance project document were transmitted to the ODCCP regional office in the Russian Federation with instructions to expedite them quickly. Извещения о выделении ассигнований и подписанный документ по подготовительному проекту были направлены в региональное отделение УКНПП с предписанием в оперативном порядке выполнить содержащиеся в них указания.
The Board had also recommended that the Administration expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence by procurement officers. Комиссия также рекомендовала администрации оперативно принять и ввести в действие кодекс этики и получить от занимающихся закупками сотрудников подписанные «декларации независимости».
In paragraph 193 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite its efforts to develop and put into operation all exception/monitoring reports. В пункте 193 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует активизировать свои усилия по разработке и введению в действие всех отчетов о нарушениях контрольных отчетов.
Dynamic distribution groups are mail-enabled Active Directory group objects that are created to expedite the mass sending of email messages and other information within a Microsoft Exchange organization. Динамические группы рассылки — это объекты групп Active Directory с включенной поддержкой почты, которые создаются для упрощения массовой отправки сообщений электронной почты и другой информации в пределах организации Exchange.
In paragraph 185, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it expedite, in conjunction with UNDP, its efforts to develop and put into operation all exception and monitoring reports. В пункте 185 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН активизировать свои усилия по разработке и обеспечению подготовки всех отчетов об исключительных ситуациях и контрольных отчетов.
One of the most significant measures to expedite gender equality was the adoption of the National Strategy for Women in 1993, which covered six domains: legislation, economics, social development, politics, education and health. Одной из самых важных мер по обеспечению равенства полов явилось принятие национальной стратегии в интересах женщин в 1993 году, которая охватывает шесть областей: законодательство, экономику, социальное развитие, политику, образование и здравоохранение.
This year, ONAM has drafted a number of funding proposals for a project designed to ascertain the progress of those legislative proposals in Congress with a view to defining new strategies to expedite their approval. В нынешнем году ОНАМ подготовило различные предложения о финансировании для проведения анализа, с тем чтобы определить ход рассмотрения этих законодательных инициатив в конгрессе в целях разработки новых стратегий содействия их принятию.
Efforts will continue to be made to expedite all phases of the competitive examination system, by further streamlining work processes, the additional use of technology, where possible, and reducing delays in the placement of successful candidates. Будут по-прежнему предприниматься усилия по сокращению продолжительности всех этапов процесса конкурсных экзаменов за счет дальнейшего упорядочения рабочих процессов, дополнительного использования, где это возможно, технических средств и сокращения задержек включения кандидатов, успешно сдавших экзамены, в список.
A primary aim of the Committee will be to promote and expedite projects that will provide instantaneous, electronic access to a seamlessly integrated, coordinated and interdependent global repository of intellectual resources for users, widely distributed around the world. Одна из основных задач Комитета будет заключаться в поощрении и содействии скорейшему осуществлению проектов, в результате которых будет обеспечиваться мгновенный электронный доступ пользователей из любого района мира к полностью интегрированному, скоординированному и взаимозависимому глобальному банку интеллектуальных ресурсов.
It should be pointed out that criminal legislation has been strengthened, especially with regard to procedural law, as can be seen below in connection with article 4, so as to expedite the trial of the most serious offences, such as torture. Вместе с тем необходимо отметить, что уголовное законодательство постоянно совершенствуется, в частности в области процессуального права, о чем свидетельствует информация, содержащаяся в разделе, посвященном статье 4 Конвенции; соответствующие реформы имеют целью совершенствование механизмов оперативного рассмотрения более тяжких преступлений, включая, в частности, преступления, связанные с применением пыток.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!