Beispiele für die Verwendung von "Fits" im Englischen mit Übersetzung "приступ"

<>
Delusions, fits of anger, depression, memory loss? Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти?
His dad was given to fits of rage. У его отца случались приступы ярости.
Epileptic fits, illness and death were thought to be connected with witchcraft. Считалось, что приступы эпилепсии, болезни и смерть связаны с колдовством.
As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage. В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева.
Her health and fits of melancholy made her life seem not to be worth living. Проблемы со здоровьем и приступы меланхолии делали ее жизнь невыносимой.
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating. А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет.
Just why is it that stock markets around the world are subject to fits of “irrational exuberance” and “excessive pessimism”? Почему же всё-таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам «иррационального изобилия» и «избыточного пессимизма»?
He was given to fits of rage, Jewish, liberal paranoia, male chauvinism, self-righteous misanthropy, and nihilistic moods of despair Он был подвержен приступами ярости, еврейской либеральной паранойи, мужского шовинизма, фарисейской мизантропии, и нигилистическим порывам отчаяния
And then, we fast-forward to about 1932, when three Italian psychiatrists, who were largely treating depression, began to notice among their patients, who were also epileptics, that if they had an epileptic - a series of epileptic fits, a lot of them in a row - the depression would very frequently lift. Теперь перемотаем время вперед примерно до 1932 г., когда три итальянских психиатра, в основном занимавшихся лечением депрессии, заметили, что у пациентов, страдающих от эпилепсии, после приступа. точнее, серии приступов,- длинной серии из нескольких приступов подряд, - депрессия зачастую отступала.
I feel a fit coming on. Я чувствую приближение приступа.
In a fit of uncontrollable rage. В приступе бесконтрольного гнева.
He pounded the table in a fit of anger. В приступе ярости он стукнул кулаком по столу.
The fit of U.S. self-flagellation likely goes beyond the trolls' and propagandists' wildest dreams. Приступ американского самобичевания, наверняка, превзошел самые смелые мечты троллей и пропагандистов.
It's as if God, in a fit of disgust, has decided to wipe us all out. Как будто, Бог в приступе омерзения решил извести нас под корень.
Once upon a time, Britain was said to have acquired its empire in a “fit of absent-mindedness.” Давным-давно ходила легенда, что Великобритания обзавелась империей «в приступе рассеянности».
He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage. Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева.
You can storm off in a fit of stubbornness if you like, but I suggest you do so toward the west. Ты можешь уйти в своем приступе упрямства, если хочешь, но я предлагаю тебе двигаться на запад.
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda. Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late. У мальчика, Карла Пауэрса, в воде произошёл какой-то приступ, но когда его вытащили, было слишком поздно.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness. Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.