Beispiele für die Verwendung von "Fits" im Englischen mit Übersetzung "соответствовать"

<>
Solutions cannot be “one size fits all”. Соответствующие решения не могут быть " едиными для всех ".
Choose the Manager whose strategy fits your goals Выберите управляющего, чья стратегия и стиль торговли лучше всего соответствуют Вашим целям
Fits the conjunctivitis and painful swelling in his joints. Соответствует конъюнктивиту и болезненной опухоли в его суставах.
And I think that Djabran Fluctus, that fits that mode. И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
Choose the Strategy Manager whose strategy fits your goals and needs Выберите управляющего, чья стратегия и стиль торговли лучше всего соответствуют Вашим целям
I am not doing this because it fits into my Executive Order. Я делаю это не из-за того, что это соответствует моему указу.
Select the setting that fits the picture to the screen, if available. Выберите вариант, при котором размер изображения соответствует размеру экрана (при наличии).
Darfur, the poorest part of a very poor country, fits that dire pattern. Дарфур – беднейшее место очень бедной страны – идеально соответствует этой печальной модели.
Based on the routing information, you can select the route that fits your needs. На основании информации о маршруте можно выбрать соответствующий маршрут.
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии.
And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. И мне кажется, что в этом смысле это хорошо соответствует идее всестороннего подхода к вопросу.
I am not going to say that it fits within the realm of my Executive Order. Я не собираюсь говорить, что оно соответствует положениям моего указа.
The most recent boom, which began in 2004 and ended in 2011, better fits the norm. Самый последний бум – он начался в 2004-м и завершился в 2011 году – больше соответствует норме.
Most of all, the enlarged Union needs a constitutional and institutional framework that fits its ambitions. Но более всего объединенный Союз нуждается в конституционной и институциональной основе, которая бы соответствовала его устремлениям.
In terms of lasting greatness, no investor fits the description better than the late Benjamin Graham. С точки зрения долгого величия, никакой инвестор не соответствует этому описанию лучше, чем Бенджамин Грэм (Benjamin Graham).
Building advanced weapons that are on par or better with those in the West fits this narrative. Создание современного оружия, которое будет таким же или лучшим, чем западные образцы, соответствуют этому курсу.
This change fits the long-term goal of aligning Microsoft Dynamics AX with the Microsoft technology stack. Это изменение соответствует долгосрочной цели совмещения Microsoft Dynamics AX с технологическим стеком Майкрософт.
Microsoft Dynamics AX creates the lines corresponding to the quantity of items that fits onto a pallet. Microsoft Dynamics AX создает строки, соответствующие количеству номенклатур, которое помещается на одной палете.
Russia’s moral framework fits this agenda like a glove, magnifying the impact of Russian soft power. Российская система нравственных ценностей в полной мере соответствует такой повестке, увеличивая воздействие ее мягкой силы.
The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts. Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.