Beispiele für die Verwendung von "Frightening" im Englischen mit Übersetzung "напугать"

<>
They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening. Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
By penetrating the political establishment with progressives who can talk the language of free markets and by questioning, not rejecting outright, economic and social issues such as free trade and capital movement across borders, Lula succeeded in not frightening the daylights out of Brazil's richest people, as President Chavez did in Venezuela. Заполняя политические учреждения прогрессивными людьми, которые могут говорить на языке свободной рыночной экономики, и ставя под сомнение, но не отвергая раз и навсегда, такие экономические и социальные вопросы, как свободная торговля и движение капитала через границы, Лула преуспел в том, чтобы не напугать до смерти самых богатых людей Бразилии, как это сделал президент Чавез в Венесуэле.
The explosion frightened the villagers. Взрыв напугал сельских жителей.
The townsfolk were frightened by the earthquake. Горожане были напуганы землятресением.
Don't make noise, the foal is frightened. Тихо, не напугайте жеребёнка.
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened. Скот не пострадал, но животные очень напуганы.
I remember just being so frightened and terrified. Помню, что я был в ужасе и напуган.
Huddle for protection like a bunch of frightened animals? Сбиться в кучу, как напуганные животные?
They were so frightened that they couldn't move an inch. Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
The man was adamant, and the woman seemed confused and frightened. Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной.
She's just a frightened, battered woman running from an abusive man. Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины.
The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened. Обаятель приютил меня и защитил, когда я была одинока и напугана.
I promise not to say anything about this, except this is to frighten you. Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно.
If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets. Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки.
For the first time since PiS’s return to power last year, Kaczyński was frightened. Впервые с тех пор, как в прошлом году партия ПИС вернулась к власти, Качиньский был напуган.
The dead cannot return to earth, as they do in your stories, much less frighten us. Мертвые не возвращаются, как это бывает в ваших историях, не пытайтесь нас напугать.
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет.
The only thing that saved him was the man was so frightened his hand was shaking. Единственное, что спасло его - стрелявший был очень напуган, и его рука дрогнула.
Most French citizens are now so frightened of Islamist attacks that such measures are widely supported. Большинство граждан Франции сейчас настолько напуганы исламистскими атаками, что такие меры широко поддерживаются.
The policeman, who is easily frightened, is funny; the policeman, indifferent to the misfortunes of others, is terrible. Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!