Beispiele für die Verwendung von "Hottest" im Englischen mit Übersetzung "жаркий"

<>
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. Харадзяку — одно из самых жарких мест в Японии.
Last year was the hottest ever recorded in the US. Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
The planet has just experienced the hottest three years on record. Только что планета пережила три самых жарких года в известной истории.
2017 is set to be among the three hottest years on record 2017: один из самых жарких в истории
Nothing like wearing a leather flame suit on the hottest day of the year. Носить кожаный огнезащитный костюм лучше всего в самый жаркий день года.
This is the hottest day of the year somewhere in Eastern Tibet, on August 1. Это самый жаркий день, где-то в Восточном Тибете, 1 августа.
The hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him. Самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
On the contrary, emissions have increased markedly; as a consequence, last year was the hottest year on record. Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю.
Last May, I had the dubious fortune of visiting Mumbai, India during the city’s hottest month on record. В мае прошлого года я имел сомнительное счастье посетить Мумбаи, Индия, в самый жаркий месяц, зарегистрированный в городе.
Indeed, many scientists believe that a big El Niño could make 2015 the hottest year in the Earth’s history. Действительно, многие ученые считают, что большой Эль-Ниньо может сделать 2015 год самым жарким годом в истории Земли.
For the United States as a whole, the first six months of 2006 were the hottest in more than a century. Для Соединенных Штатов в целом первые шесть месяцев 2006 года были самыми жаркими за больше, чем последние сто лет.
The year isn’t over yet, but we can already be sure that 2017 will be among the hottest years on record for the globe. Год еще не закончился, но мы уже можем быть уверены, что 2017-й станет одним из самых жарких.
Here's this resource that we're looking to save, and it turns out it's the hottest heating event that we can find on record. Вот это то, что мы так пытались спасти. Выяснилось, что это самое жаркое потепление, которое было зафиксировано.
The hottest years since record-keeping began in the nineteenth century were 2005, 2010, and 2014, and last year’s record will almost certainly be broken again this year. Самые жаркие годы, согласно регистрации, начатой в девятнадцатом веке, были 2005, 2010 и 2014 года, а прошлогодний рекорд почти наверняка будет снова побит в этом году.
The year 2014 was the hottest on instrument record, a grim reminder of the planetary stakes of this year’s global climate negotiations, which will culminate in Paris in December. 2014 год был самым жарким годом, по показаниям измерительных приборов, мрачное напоминание планетарных скачков о глобальных климатических переговорах в этом году, которые завершатся в декабре в Париже.
The new data confirm that 2015 was the hottest year on record, and show that the global run of record-breaking temperatures continued through the first two months of this year. Новые данные подтверждают, что 2015 год стал самым жарким годом за всё время наблюдений. Они показывают также, что глобальная температура продолжала бить рекорды и в первые два месяца нынешнего года.
And he has some promises to fulfill before leaving that post – beginning with the reduction of electricity brownouts, which undermine economic and personal wellbeing, particularly during what has been the province’s hottest year on record. У Шахбаза Шарифа есть обещания, которые ему надо выполнить, прежде чем покинуть свой пост, в первую очередь, речь идёт о ликвидации перебоев с обеспечением электроэнергией, которые подрывают экономику и нормальную жизнь населения, особенно сейчас, во время рекордно жаркого года в Пенджабе.
According to the World Meteorological Organization, 2004 was the fourth hottest year since 1861, bringing heat waves, drought and an above-average number of hurricanes and deadly typhoons to some regions of the world, while others experienced disastrous floods and mudslides produced by above-average precipitation. По данным Всемирной метеорологической организации, по продолжительности жаркого сезона 2004 год занимает четвертое место после 1861 года: в одни регионы мира он принес жаркую погоду, засуху и более частые, чем обычно, ураганы и смертоносные тайфуны, а другие пострадали от опустошительных наводнений и грязевых оползней, вызванных чрезмерным количеством осадков.
Imagine what you'll tell your children when they ask you, "So, in 2012, Mom and Dad, what was it like when you'd had the hottest decade on record for the third decade in a row, when every scientific body in the world was saying you've got a major problem, when the oceans were acidifying, when oil and food prices were spiking, when they were rioting in the streets of London and occupying Wall Street? Представьте, что вы скажете своим детям, когда они вас спросят: "Мама и папа, а как это было в 2012, когда третий раз подряд было зарегистрировано самое жаркое десятилетие; когда самые крупные научные организации говорили, что у нас проблема; когда океаны окислялись; когда цены на продукты и нефть взлетели; когда люди бунтовали на улицах Лондона и оккупировали Уолл-стрит?
It will be hot tomorrow. Завтра будет жарко.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!